По ту сторону занавеса - Биггерс Эрл Дерр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответ гавайского детектива был выдержан в присущем ему восточном поэтическом стиле:
– Если окажется, что это не так, мне придется облачиться во власяницу и посыпать голову пеплом.
– Боже, какие страсти! – ужаснулся хозяин дома. Чарли Чан его успокоил:
– Мне не впервые такое делать, ничего особенного. В комнату буквально вбежала миссис Доусон Кирк.
– Вот и я, вот и я! Пунктуально, минута в минуту. Непременно отметьте этот факт в протоколе.
– Привет! – обнял старушку Барри. – Бабуля помнит, что эта девушка – мисс Морроу?
– Конечно. Добрый день. А, и господин Чан здесь! Мой дорогой, неужели вы до сих пор не решили еще эту загадку?
– Но можно уже сказать «теплее, теплее…» – пошутил детектив. Осталось потерпеть совсем немного. Но что я вижу! И над вами, уважаемая миссис Кирк, нависла темная туча подозрений?
– Да, я что-то слышала об этом, – отрезала дама и заняла самое удобное кресло. – Так в чем дело, дорогая? – обратилась она к мисс Морроу. – Барри пригрозил мне суровым допросом с вашей стороны.
– Ничего особенно сурового, – улыбнулась помощник прокурора. – Просто возникла необходимость задать вам несколько вопросов.
– Неужели? Только и всего? Вы наверняка щадите меня и проявляете мягкость, а я терпеть не могу слишком обходительных служащих. Не верю я им. Но можно надеяться, что меня хотя бы не подозревают в убийстве сэра Фредерика?
– Пока нет! – Мисс Морроу изо всех сил старалась сохранить серьезный вид. – Но вы написали письмо…
Старушка не дала прокурору договорить.
– Очень может быть. Есть у меня такая привычка – иногда пишу письма. Возможно, неосторожные. Знаете, старая привычка, выкладывать все начистоту. Но я всегда привыкла делать в конце приписку: «Обязательно сожги письмо». Похоже, кто-то не выполнил мою инструкцию.
Мисс Морроу покачала головой.
– На сей раз вы сами виноваты, забыли сделать приписку. Это ваше письмо?
И она подала миссис Кирк ее рекомендательное письмо. Та пробежала письмо глазами.
– Да, это писала я. И что же в этом особенного?
– Значит, упомянутая здесь Грейс Лейн ваша хорошая знакомая?
– Да… В какой-то степени… Правда, я ее совсем не знаю…
– Ничего себе! – воскликнул Барри Кирк. – Бабуля ее отлично характеризует, во всем за нее ручается и при этом совсем не знает.
С внуком старая дама не церемонилась.
– А тебя, Барри, не спрашивают, сиди тихо и не вмешивайся! Это не твоего ума ума дело, ты слишком глуп.
Проигнорировав семейную перепалку Кирков, заместитель прокурора продолжала:
– Если я вас правильно поняла, вы почти не знали Грейс Лейн?
– Я так и сказала. Зачем без конца повторять, – отрезала миссис Кирк.
– И тем не менее рекомендуете ее на работу в Кирк-хаус безо всяких оговорок? Почему?
Старая дама явно колебалась, не отвечая сразу. Ведь может и не ответить! И мисс Морроу решила не упустить благоприятный момент.
– Мне очень неприятно, но вам все же придется ответить на этот вопрос. И пожалуйста, не принимайте во внимание тот факт, что наш разговор происходит в вашем доме. Это официальный допрос, и я имела право вызвать вас в прокуратуру, но не хотелось утруждать… Я, будучи помощником прокурора, представляю закон и снимаю с вас показания, вы же, в качестве свидетеля, их даете. И я рассчитываю на вашу искренность.
– Бабуля, правда, и только правда! – прошептал внук. Старая женщина вдруг выпрямилась, глаза ее блеснули.
– Понятно, официально. Но вы разрешите сначала мне задать вам несколько вопросов?
– Хорошо, прервем на минутку допрос. А когда я отвечу вам на вопросы, продолжим его.
– Что общего Грейс Лейн имеет с убийством сэра Фредерика?
– Именно это мы и пытаемся установить.
– Значит, все-таки что-то общее имеется?
– Так мы думаем. Вот почему ваша рекомендация уже не является вашим частным делом.
Старая дама поудобней уселась в кресле.
– Ни слова не скажу, пока не узнаю, куда все это ведет. Внук не выдержал.
– Бабулю-то уж во всяком случае доведет до тюрьмы! Нельзя же быть такой упрямой.
– В самом деле? Вот напугал! Кстати, у меня тоже есть друзья среди юристов. Итак, я желаю узнать, что общего было у Грейс Лейн с сэром Фредериком?
– Я могла бы вам сказать, но с условием, что вы никому не повторите наш разговор, – поддалась давлению юристка.
– Должен вас предупредить, мисс Морроу, что вот эта женщина – одна из самых болтливых особ на западном побережье Штатов, – предостерег Барри Кирк представительницу закона.
– А ты бы помолчал, Барри. И знайте, что я тоже умею молчать, если это нужно. Итак, я вас слушаю.
И мисс Морроу рассказала:
– Когда сэр Фредерик приехал сюда, он разыскивал женщину по имени Эва Дюран, непонятным образом исчезнувшую в Индии пятнадцать лет назад. А мы имеем основания предполагать, что именно Грейс Лейн является этой особой.
– А почему бы не спросить об этом у нее самой?
– Мы бы очень хотели, но, к сожалению, нет возможности. Видите ли, она опять исчезла.
– Как вы сказали? Она исчезла?
– Да. А теперь, когда я ответила на ваши вопросы, надеюсь, вы соизволите дать ответы на мои, – опять официальным тоном произнесла помощник прокурора. – Полагаю, вас кто-то попросил помочь Грейс Лейн – разумеется, человек, которому вы доверяете. Кто этот человек?
Миссис Доусон Кирк покачала головой.
– Мне очень неприятно, но я не могу вам этого сказать.
– Надеюсь, вы отдаете себе отчет в тех последствиях, которые может иметь ваш отказ помочь следствию?
– Я? Отдаю? О господи, и во что я ввязалась! Все знают меня как честную женщину, с безукоризненным прошлым…
– Вот именно! – сурово произнесла помощник прокурора. – Весь город знает и уважает вас как человека безукоризненной честности, доброго и всегда готового помочь ближнему, не жалеющего сил для помощи ближнему. И вдруг такой человек отказывается сотрудничать с органами власти! Сознаюсь, я удивлена. А все потому, что человек, который представил вам Грейс Лейн, попросил вас никому об этом не говорить.
– Я вовсе вам этого не говорила!
– Зато я говорю. Разве это не так?
– Ну так, правда… И должна сознаться, она слишком много от меня требует.
– Она? Значит, именно женщина представила вам Грейс Лейн и попросила ей помочь.
– Что? И это правда. Да, конечно женщина. Кажется, мне придется-таки вам все рассказать.
– А ты, бабуля, и так уже все рассказала, – рассмеялся внук.
– Мне очень важно знать, – поспешно произнесла мисс Морроу, – отправляясь на встречу с нами, сообщили ли вы вашей компаньонке о том, куда идете?
– Да.
– И сказали, что вас вызывают на допрос?
– Ну да…
– И тут-то она стала вас усиленно просить, ни в коем случае не сообщать нам, что это именно она привела к вам Грейс Лейн и просила помочь ей устроиться на работу? Или вообще как-нибудь помочь?
Миссис Доусон Кирк молчала. Помощник прокурора рассмеялась.
– Можете не отвечать. Ответ написан у вас на лице. Теперь я знаю правду.
– А вы очень умны. Даже слишком, – словно с претензией заявила допрашиваемая.
Мисс Морроу проигнорировала претензию, твердо придерживаясь линии допроса.
– Раз уж мы установили, – твердым голосом продолжала помощник прокурора, – что это именно миссис Таппер-Брок просила вас за Грейс Лейн, не вижу причин, почему бы вы стали скрывать от правосудия подробности данного происшествия. Меня интересуют все мелочи. Как давно это произошло?
Поколебавшись для приличия еще немного, миссис Доусон Кирк сдалась.
– Несколько месяцев назад. Елена привела эту девушку в мой дом. Сказала, что встретила ее случайно на пароме, что они старые знакомые, даже подруги, знают друг друга много лет, поскольку обе жили в Девоншире.
– В Девоншире… Нет, ничего, продолжайте, пожалуйста.
– Елена сказала, что этой молодой женщине пришлось вынести очень много несчастий в жизни.
– Каких именно?