Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - Лина Радова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Должна, но не знала… Придется зубрить.
— Так что же с этими принципами не так?
— Супруги бились над выведением единого алгоритма, который упростил бы вычисление количества магии, необходимого для укрощения стихии в таких условиях…
— Что?! Какие супруги?! — от удивления я воскликнула слишком громко, заработав укоризненный взгляд библиотекаря.
— Неретто и Сарковски, конечно! Я не сказал? Неретто вышла за него замуж. Но их принципы надо же как-то отличать, так что для названия взяли фамилию отца. Они были идеальной парой, вроде вас с Торнвудом.
— Кажется, это слишком длинная предыстория…
— Просто дослушай. Не зря же я изучал эту тему! Все было лишь для того, чтобы ты прочно запомнила насколько они разные. И как хорошо дополняют друг друга! Принцип Сарковски мы использовали в задачах такого типа, — Августин открыл учебник, показывая несколько знакомых типовых условий. — Метод хорошо работает для моностихийных отрядов и отрядов с двумя-тремя стихиями.
— Я думала, принцип универсальный. Большинство задач такие, — я неуверенно посмотрела на Августа, и он кивнул.
— Потому что отряды из пяти магов разных стихий встречаются нечасто. Принцип Неретто универсальнее. Работает одинаково хорошо на любых отрядах, если помнить ограничения.
— Вроде отсутствия отрицательных значений в правой части, если слева — ноль?
— Да, только не забывай, что это не групповое ограничение, а на одного мага.
— Почему ты не рассказал об ограничениях?
— Потому что на вступительном экзамене тебе не потребовалось бы знать все.
— Их много, да? — догадалась я.
— Не слишком. Всего сорок два. Если выучишь их все, сможешь решать любые задачи, используя принцип Неретто. Без ограничений решаем через Сарковски. Но если отряд не соответствует условиям, ответ будет неверным.
— Сложно запомнить, — я уронила голову в ладони.
— Вовсе нет. Неретто — девушка-загадка. Таинственная и с кучей правил. Много ограничений. Сарковски — простой и надежный. Но не добьется успеха там, где нужна тонкость.
— Уверен, что выбрал нужную специальность? — подколола я. — Факультет красноречия и поэзии по тебе заливается горючими слезами.
— Я просто люблю теорию стихийной магии. Держи, — он подвинул мне книгу. — Перечитай перед сном второй и третий параграфы. Конфликт Неретто-Сарковски проще, чем ты думаешь. В задачах всегда даны достаточные условия для решения, и принцип ты можешь выбрать сама. Но на практике, бывает, нет времени узнать стихии магов рядом с тобой. Поэтому очень рекомендую выучить все сорок два ограничения. Чтобы свободно решать задачи всех типов в любых условиях.
— Но через Сарковски быстрее. Решение выходит короче и проще.
— До тех пор, пока не встретишь задачу, где у каждого мага будет своя стихия.
— Кажется, теперь я поняла, почему мы не учили теорию перед экзаменом, — я показательно обхватила голову руками. — Слишком много информации.
— Ты втянешься, — улыбнулся Август. — А учебник все же почитай. Не только эти главы, а вообще. Пригодится.
Я торопливо убрала книгу в сумку, пока Августин не вспомнил еще каких-нибудь “очень увлекательных” деталей, и хитро улыбнулась, намереваясь, наконец, получить ответ на куда более интересный вопрос.
— Помнишь, ты попросил… — я оглянулась на библиотекаря, чтобы убедиться, что она не смотрит в нашу сторону, и понизила голос до шепота. — Летом, когда мы занимались, ты попросил, чтобы в академии я сделала вид, будто мы не знакомы? Зачем?
Августин смущенно отвел глаза.
— Потому что ректор Торнвуд просил об услуге моего деда… Письмом…
— И что?
Замявшись, парень ответил:
— Мне было интересно посмотреть на его жену… то есть — на тебя…
Неожиданно.
— И как? Удовлетворил любопытство? — сердито спросила я.
— Вполне, — улыбнулся Август. — Не злись, Лира. Дед был очень занят этим летом. Думаю, если бы я не вмешался, он ответил бы отказом. В общем, мы поговорили, и дед разрешил заняться твоей подготовкой.
— Но зачем скрывать? — спросила я все еще неприятно удивленная.
— Иногда мужья бывают ревнивы… — еще более смущенно ответил Августин, по-девчачьи заливаясь румянцем.
Я еще раз оглядела его рыжие кудри, веснушки на бледном носу, узкие плечи и тонкие пальцы… А затем расхохоталась. Я зажимала ладошками рот, чтобы хоть немного приглушить хохот, но и это не помогало. От смеха на глаза навернулись слезы.
Лицо Августа приобрело такое искренне — обиженное выражение, что успокоиться стало еще труднее. Как он вообще додумался до такого? Я даже почти забыла о собственной обиде.
— Спасибо за помощь, — отсмеявшись, проговорила я. — А теперь я, пожалуй, пойду… Пока нас не заподозрили… в чем-нибудь…
Глава 62
Идти на вечеринку не хотелось. Я уже пропустила начало и к тому же, не знала в какой она аудитории. Зато теперь точно не прогуляю обед. Интересно, не вызовет ли подозрений у преподавателей полупустая столовая? Размышляя куда пойти и чем заняться, я не сразу заметила леди Нарвуд, стремительно приближающуюся прямо ко мне. Теперь, зная, что она приходится ректору тетей, мне было стыдно за свои мысли… — Здравствуйте, леди Торнвуд, — поприветствовала она. — А я вас везде ищу. — День добрый, — я удивленно моргнула. — Что-то случилось? — Я ждала вас полчаса назад! А вы даже не готовы, — сказала она, скептически осматривая мой наряд. — К чему? Нарвуд с интересом взглянула на меня из-под полы своей синей шляпы. — Вы еще не разбирали письма, — утвердительно сказала она, и мое растерянное лицо послужило довольно красноречивым подтверждением её слов. — Леди Мелания Торнвуд отправляла вам приглашение на званый ужин. Почтой. Званый ужин? В Торнвуд-холле? — Я не получала приглашений, — неуверенно возразила я. — Надо чаще забирать почту, — Нарвуд задумчиво прикусила губу, а я удивленно спросила. — Здесь есть почта? — Ну, конечно! Как в любой школе с проживанием на территории учебного заведения. — Я не училась в школе… — Идемте. Нарвуд развернула меня обратно к библиотеке и легко подтолкнула вперед. К счастью, Августина за столом уже не было. Наверное, он выбирал книги среди стеллажей, и я надеялась, что наше с леди Нарвуд появление не будет им замечено. Мы прошли мимо библиотекаря в читальный зал и остановились у двери с медным символом чернильницы и пера. Указав на неё, Нарвуд сказала: — Это почтовое помещение нашей академии. Заберите письма, и решим, что делать дальше. Я потянула дверную ручку на себя и вошла. Комната была достаточно просторной. Как и в соседнем зале библиотеки, здесь стояли высокие стеллажи из темного дерева. Только вместо книг они были заполнены большим