Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » За гранью снов - Нина Хоффман

За гранью снов - Нина Хоффман

Читать онлайн За гранью снов - Нина Хоффман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:

Мэтт отключила магическое зрение.

Эдмунд протянул руку к лицу Лии, а она прикоснулась к его щеке.

— Хорошо, — сказал Эдмунд.

— Хватит, пожалуй, обо мне, — сказала Лия. — А что произошло с тобой?

Эдмунд рассмеялся. Он мягко коснулся плеча Лии. Она же крепко обняла его в ответ. Потом они отступили друг от друга на шаг.

— Ты не хочешь рассказать, зачем все это? — спросил Эдмунд.

— Не сейчас. — Лия прошлась по комнате, точно так же, как до этого сделал Джулио. — Мне повезло. Мне так легче. Иногда я задумываюсь, сколько людей, хотели бы измениться, но не могут. Для людей это гораздо труднее.

— Но когда я вошел, ты выглядел как прежде.

— Это был эксперимент. Я не знала, как мне предстать перед тобой, и до сих пор не представляю, как мне встретиться с Сюди и Дейдрой. Было бы трусливо принять свой прежний облик. Это не сложно, но это было бы неправильно. Что же мне предпочесть, комфорт или честность?

Эдмунд сидел на своей кровати, наблюдая, как Лия меряет шагами комнату. Он улыбался, но мнения своего не высказывал.

Лия назвала Сьюзен новым именем, Сюди, подумала Мэтт. Интересно, что Лия узнала о ней, пока погружалась в дом? Наверное, достаточно, чтобы иметь представление о нынешних Сюди и Дейдре. Возможно, Лия знала обо всем, что Мэтт делала в последнее время. Мэтт чувствовала, что это немного ее тревожит. Но это беспокойство как-то прошло, когда она подумала о том, что дом обещал ей хранить ее секреты. И потом, ведь дом не рассказал ей ничего из того, что произошло с Джулио за эти пятнадцать лет.

— Послушай, — спросила Мэтт, — а ты расплатилась с мистером Ноа за его скрипку?

Лия остановилась. Ее лицо осветилось улыбкой.

— Я сделала для него новую. Я пыталась четыре раза, но в конце концов мне удалось сделать такую, которая правильно звучала. Я вложила в нее огонь. Это один из моих первых успешных проектов после превращения. Он простил меня.

Она расправила плечи и, переводя взгляд с Мэтт на Эдмунда и обратно, спросила:

— Кто вызвал меня?

— Вызвал? — переспросил Эдмунд.

— Ну да, кто-то меня вызвал сюда.

— Я думала, дом сделал так, чтобы тебя невозможно было вызвать, — сказала Мэтт.

— Что? — спросил Эдмунд.

— Дом смешал Джулио и Табаско так, чтобы никто не мог воздействовать на них и заставлять делать что-то против их воли.

Лия улыбнулась Мэтт:

— Легче всего объяснить тем, что это сделал кто-то другой. Да. Дом изменил мою природу так, чтобы никто не мог контролировать меня, как остальных демонов. Но для тех, кто меня знает, есть способы вызывать меня. И кто-то призвал меня сюда.

— Кто-нибудь знает тебя настолько? — спросила Мэтт.

— С тех пор как я изменилась? — Лия кивнула. — Конечно. Дом и Натан.

Мэтт прижала ладонь к полу и стала ждать. Дом ничего не сказал.

Зато появился Натан.

— Это я звал тебя, — сказал он. — По тем самым причинам, которые указала тебе Мэтт. Эдмунд ищет своих друзей, а у дома какие-то планы.

— А у дома есть планы?

— Мы еще не знаем, — сказала Мэтт.

— Теперь, когда ты появилась, может быть, дом скажет нам, — предположил Натан. — Конечно, только если ты решишь остаться здесь.

— Разве ты не знаешь, чего хочет дом? — спросила его Мэтт.

Натан покачал головой:

— Не совсем. В последнее время я обнаружил, что мы не так тесно связаны с ним, как мне казалось. Пока я сплю или отсутствую, происходят какие-то вещи, а дом мне ничего не говорит. У него какие-то идеи, и он ими не делится. Думаю, это взаимно. Когда я исчезаю по ночам, я тоже не всегда потом рассказываю, что делал.

Внизу хлопнула дверь.

— Ну вот, они вернулись, — сказал Натан. — Что ты собираешься делать, Лия?

По рукам и лицу Лии мелькнули золотые отблески пламени.

Она вздохнула:

— Что ж, пойдемте вниз.

— Натан! — раздался голос Терри с первого этажа. — Эй, Натан! — Он звучал очень неуверенно, почти напугано.

Они выбежали из комнаты. Но Натан прошел через пол, поэтому оказался внизу раньше всех. Спускаясь по лестнице, Лия взяла Мэтт за руку. Та взглянула на нее. Похоже, Лия даже не осознавала, что держит чью-то руку. Мэтт крепко ее сжала.

Мэтт и Лия вошли в холл вслед за Эдмундом. В доме витал запах соленого морского воздуха. Девушки казались слегка загоревшими и обветренными, а Терри выглядела расстроенной.

— Что случилось, Терри? — спросил Натан.

— Я встретила на берегу парня, — сказала она, — и он дал мне эту ужасную штуку. Это один из тех, кто похитил тогда Джулио. Он очень, очень странный. Взгляните. — Она протянула им кусок стекла.

Натан отшатнулся от протянутой руки.

— Терри!

— Что? Это может повредить тебе? Я знаю, что это ужасно, но не думала, что от него кому-то может быть плохо.

— Ты знаешь, что это, Натан? — спросила Таша.

— Это ловушка душ, — ответил он слабым голосом.

Эдмунд порылся в карманах и вытащил голубой шелковый платок.

— Заверни в это, Терри. Оно уже высасывает из тебя душу, а у Натана не хватит сил долго противостоять. Платок немного приглушит силу действия.

Терри побледнела. Она завернула стекло в шелк.

— Я унесу это куда-нибудь далеко, спрячу в сибирской тайге или еще где-нибудь.

— Нет, сейчас уже не надо, — сказал Натан. — Нам нужно выяснить побольше об этой штуке.

— Парень просто всучил мне это стекло. Попросил сберечь его для него. Оно лежало у него в кармане. Он сказал, что оно у него уже много-много лет. Он назвал это своим сердцем.

— Терри, — обратилась к ней Мэтт. — Ты сказала, что этот парень — один из тех, кто похитил Джулио?

— Да. Не старый, а тот, что помоложе. Он тогда просто стоял рядом. Зачем я тебе это рассказываю? Что ты вообще знаешь о том случае?

— Кое-что знаю, — ответила Мэтт. — Так, значит, тот, что помоложе? Интересно, что ему нужно?

— Он сказал, что в этом сосуде его брат и сестра, и он хочет вызволить их оттуда, — сказала Терри, глядя на завернутое в платок стекло. — Он попросил меня помочь ему.

Сюди прошла мимо Терри и подошла к Мэтт и Лии. Лия отпустила руку Мэтт и взглянула снизу на высокую Сюди. Сюди сморгнула, и по ее щеке потекла слеза.

— Где ты был? — прошептала она. — Я так по тебе скучала. — Она прижала Лию к себе и крепко обняла.

— Что происходит? — удивилась Дейдра и тоже подошла к Лии.

— Где я была? — спросила Лия, прижавшись щекой к груди Сюди. — Это же ты перестала отвечать на письма. Я не знала, там ли ты все еще.

— Да, ты права. Я была такой дурой. Твои письма были для меня всем, но меня будто парализовало, и я больше не могла отвечать на них. — Сюди вздохнула и отпустила Лию. — Я растеряла себя почти всю. Но сейчас собираю по кусочкам снова. Теперь я буду писать тебе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За гранью снов - Нина Хоффман.
Комментарии