Ни богов, ни королей - Илья Витальевич Карпов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда старик закончил, с места поднялся лорд Алвин Старлинг, статный мужчина в годах, чьи виски уже успела тронуть седина.
— Дом Старлингов с вами, лорд Эйевос, — сказал он. — К вашим силам присоединится мой сын, Кельвин, а с ним наши лучшие воины. И ещё кое-что, — он достал из-за пазухи сложенный лист бумаги. — Это мы получили сегодняшней ночью. Его принёс один из солдат, что служил в Пепельном зубе. Бедняга измождён и испуган до дрожи. Должно быть, архимаг держит заложников, чтобы те таскали для него послания.
— И что же в этом письме? — спросил лорд Таммарен.
— Вингевельд предлагает мне, лорду Алвину Старлингу, отречься от служения дому Таммарен и примкнуть к его великой миссии. Он не имеет желания атаковать Высокий дом, но в случае моего отказа обещает сокрушить любое войско, что придёт к стенам крепости!
С каждым словом лорд Старлинг всё больше багровел от злости.
— И чего же он хочет? — спросил Эймос, самый молодой из сыновей лорда Таммарена. — У каждого завоевателя должна быть цель.
— «Свергнуть тираническое правление. Чтобы не стало ни властителей, ни слуг. Ни богов, ни королей,» — прочитал лорд Алвин и сжал письмо в кулаке. — Взамен на моё предательство он обещает отпустить Альдена, моего младшего сына, которого держит в плену.
— Полагаю, вопрос, что вы на это ответите, будет оскорблением всего дома Старлингов? — прищурился лорд Таммарен.
Вместо ответа лорд Алвин с силой швырнул скомканное письмо на пол, плюнул на него и от души по нему потоптался.
— Не большим, чем предложение этого проклятого ублюдка, милорд, — трясясь от злости, ответил лорд Алвин. — Дом Старлингов верен вам до самого конца. А я желаю лично вырвать этому Вингевельду глаза!
— Я обещаю сделать всё возможное, чтобы юный Альден не разделил участи моего праправнука, — сказал лорд Эйевос.
Когда совет был окончен, младшие Таммарены разъехались по своим владениям, а Высокий дом немедленно приступил к военным приготовлениям. В Эрбере объявили сбор тех, кто может держать в руках оружие, на битву с захватчиками, не сказав, что противостоять им будет армия мертвецов, однако это мало помогло. Хоть вблизи Пепельного зуба мало кто жил, крепость считалась проклятой, так что очевидцев этому в самом городе не было, но об армии мёртвых слышали слуги на пиру, так что слухи стремительно поползли по Эрберу, уменьшая и без того небольшой поток людей.
На следующий день на пороге покоев неожиданно появился слуга. Он сообщил, что лорд желает видеть в тронном зале Таринора, Драма, Игната и Маркуса. Оказавшись там, они увидели семь пустующих тронов, глава дома Таммарен же сидел в одиночестве за круглым столом посреди зала. Он предложил занять места и, прокашлявшись, начал говорить.
— Признаться, когда я получил ту страшную весть, первым моим желанием было отослать вас обратно в Энгатар. Уж очень подозрительно это — гости в канун нападения врага. Но мой младший сын Эймос сказал, что в тяжкое время потребуется любая помощь. Особенно помощь волшебников. И особенно, если один из них — королевский верховный маг.
Лорд взглянул на Игната, и на щеках юноши выступил румянец.
— Также не лишним будет тот, кто, так сказать, знает врага в лицо. Знает его слабости, — теперь его взгляд был обращён на Маркуса. — Нам уже давно не доводилось сталкиваться со столь серьёзной угрозой. Во время Войны короны мы до последнего не поддерживали ни одну из сторон, отсиделись здесь, за неприступными стенами. Это было мудрым решением.
Лорд сделал паузу, подождав, пока эхо рассеется по залу, и продолжил:
— Многие скажут, будто у дома Таммарен нет чести. Но много ли чести в том, чтобы отправлять сыновей на смерть без нужды? Так считали мои славные предки, и кто я такой, чтобы с ними не согласиться? Это кредо дома Таммаренов. Мы всегда избегали участия в чужих войнах, но теперь, когда война сама пришла к нам на порог, мы едва ли готовы к ней. Даже наш хранитель клинка, сир Кельвин Старлинг, что одновременно служит командующим гвардией, не так опытен в военном деле, как ожидалось бы от человека его положения. Потому-то мне и нужна твоя помощь, Таринор. Тебе довелось участвовать в настоящих битвах, ты прошёл Войну короны, от крысиной роты до королевского телохранителя, и остался в живых. По правде сказать, сейчас в этих стенах нет воина опытнее тебя.
«Старик неплохо осведомлён, — подумалось наёмнику. — Пусть Таммарены, по его словам, неважные воины, но информаторы у них работают будь здоров. Или же это я становлюсь известным? Только этого не хватало…»
— Теперь я хочу рассказать о силах, которыми мы располагаем. Меня интересует ваше мнение на этот счёт.
— Ваша светлость, — осторожно спросил Таринор, улучив момент, чтобы не перебить старика, — а зачем вы послали за моим другом Драмом?
— Ах, это… — замялся лорд Эйевос, усмехнулся и продолжил: — До вашего прибытия в Высокий дом я никогда не видел живьём тёмного эльфа. И мне очень хотелось, хотя бы на старости лет, посмотреть на него вблизи. Тебе, должно быть, уже пара сотен лет? — обратился лорд к Драму.
— Всего семьдесят два, — улыбнувшись, ответил эльф.
— Семьдесят два года, а с виду так молод, — задумчиво проговорил лорд Эйевос. — Должно быть, боги создали эльфов в насмешку над людьми. Сменятся поколения, мои правнуки постареют и умрут, а ты останешься прежним, Драм Дирен, — он вздохнул и продолжил. — И всё же некоторые вещи понимаешь, лишь когда состаришься не только душой, но и телом. Например, как важно иметь рядом верных людей, что помогут преодолеть все эти чёртовы лестницы!
По залу разнёсся скрипучий стариковский смех.
— Для ваших молодых ног все эти ступени — баловство… Но довольно болтовни, — серьёзно сказал лорд и подозвал жестом одного из стражников. — Кликни слуг, пусть принесут карту. А ещё вина, у меня пересохло в горле. Да только не крепкого, мы сюда не напиваться пришли…
Обсуждение затянулось до заката. Говорили долго и обстоятельно. Маркус предположил, что с мертвецами лучше справится оружие из серебряной стали, да только его никак не выковать в нужный срок. Но можно вооружить армию огнём. Факелы, горючее масло, всё, что можно бросать или выкатить навстречу наступающим мертвецам.
— Могут ли мёртвые говорить? — вдруг спросил Таринор.
— Я не большой знаток такого рода практик, — смутился Маркус, — но, насколько мне известно, нет.
— В таком случае мне ясен основной недостаток войска мертвецов — отсутствие разведки. Разве только архимаг не решит пошпионить самостоятельно. Поползать в грязи, прикинуться кустом…
— О нет, это ниже его достоинства, — улыбнулся маг.
— Тогда он точно не ожидает увидеть среди противников сразу двух огненных магов. Любая неожиданность будет нам на руку.
— Подпустим поближе и зальём засранцев пламенем! — воскликнул Игнат.
— Хотите забрать себе всю славу? — усмехнулся лорд Эйевос, отпив из кубка. — Оставьте немного нашим молодцам.
— Уверяю, милорд, вашим молодцам найдётся, чем заняться, — сказал Таринор. — Думаю, одними лишь магией и факелами с ними не справиться. К слову, можно ли убить мертвеца… То есть, не убить, а… Короче говоря, как сделать, чтобы он снова лежал смирно?
Маркус наморщил лоб, почесал подбородок и, наконец, ответил:
— Мёртвые наверняка не смогут сражаться, если им отрубить голову или, по крайней мере, руки.
— Жаль, что это относится и к нашим солдатам, — вздохнул Таринор. — Беда в том, что мёртвый воин может всё то же самое, что и живой, но не чувствует боли или страха.
— Не думаю, что среди мертвецов его армии одни воины, — заметил Маркус. — Вингевельд разорял деревни по пути сюда, так что у них нет даже доспехов. И он неспроста вздумал истребить огненных магов, потому как знал слабости своего войска.
— Тот несчастный парень Мэйсов рассказал, что мертвецы, напавшие на крепость, выглядели как крестьяне, — сказал на это лорд Эйевос. — Ни оружия, ни доспехов, только дубьё и вилы. Воинов среди них было совсем немного. Но он рассказал ещё кое-что. Бедняга видел, как мертвецы оттаскивают тела защитников крепости и раскладывают их в ряд.
— В таком случае эти несчастные уже пополнили армию Вингевельда, — проговорил Маркус. — Он поднимает павших