Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Деловая литература » Deadline. Роман об управлении проектами - Том ДеМарко

Deadline. Роман об управлении проектами - Том ДеМарко

Читать онлайн Deadline. Роман об управлении проектами - Том ДеМарко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу:

— Все твои акции, сертификаты и так далее… боюсь, что я не могла подавить искушения их стянуть.

— Ты неисправима.

— Может быть.

— И все равно на вырученные деньги ты не могла бы купить целую страну.

— Ну, мы еще добавили к твоим свои акции — и Белинда, и Аристотель, и я…

Мистер Томпкинс доподлинно знал, сколько именно получили все трое, и опять усомнился.

— И все равно получится не так уж много. Шестьдесят тысяч ваших акций, мои пятьдесят…

— Пятьдесят? — удивленно переспросила она. — Ты забыл про свой опцион, Вебстер.

— У меня был опцион?

— Ну конечно же! Разве ты не помнишь? Я сама передала их тебе вместе с контрактом на работу.

— Я… честно говоря, я никогда не читал эти бумажки. Наверное, они до сих пор валяются в какой-то коробке с документами…

— А вот и нет, — усмехнулась она.

— И сколько же составлял мой опцион?

— Триста тысяч акций. Чуть больше семи миллионов долларов по сегодняшнему курсу.

— Ого!

— Я, конечно, немного поторговалась… и вот — вуаля! А торговаться в таких делах я училась у Самого. Вот кто мастер в таких делах!

Мистера Томпкинса вдруг прошиб холодный пот.

— Даже не знаю, что и сказать.

— Белинда и Аристотель тоже приняли участие в сделке, чтобы ты мог начать собственное дело. Похоже, мы сможем перетащить сюда несколько человек из старого состава, без риска сильно обидеть Мелиссу. К тому же, я держу в поле зрения тех людей из Нью-Джерси, которых ты рекомендовал. По меньшей мере двое из них согласны приехать. Продажа Моровии Инкорпорейтед сильно повлияла на их решение.

— Ну…

— Соглашайся, Вебстер. Скажи, что у нас получится. Я буду так рада!

Последние ее слова направили его мысли в нужном направлении. Он пристально посмотрел на нее.

— Погоди-ка.

Нет, теперь он не собирается уступать до тех пор, пока не получит то, чего ему хочется больше всего на свете. Он насупился и мрачно обратился к Лаксе:

— Говори, какую роль ты отвела для себя.

Первый раз он наблюдал, как она не знала, что сказать.

— Я… я еще не решила, — наконец пробормотала она.

— Говори, Лакса.

— Я об этом еще не думала, — тихо сказала она, глядя в пол.

— Ну, тогда я скажу за тебя. И учти — либо ты примешь мое предложение, либо я разворачиваюсь и ухожу отсюда. Так и знай.

— Что же ты предлагаешь мне, Вебстер? — она избегала смотреть ему в глаза.

Он перевел дух. И выпалил:

— Я хочу, чтобы ты стала моим соправителем и женой!

— О, Вебстер. Я думала, ты никогда этого не скажешь.

— Так как?

— Да. Я принимаю это предложение. Я согласна.

— Хорошо, — мистер Томпкинс оглянулся. — И куда же мы теперь пойдем?

— В Царские апартаменты, — сказала она, указывая вглубь дворца.

Он поднял ее на руки и двинулся в указанном направлении.

Notes

1

Примерно двадцать восемь километров — Примеч. ред.

2

Возможно, результат «скрещивания» Моравии (Чехословакии) и Мордовии. Кроме того, существует интернет-сообщество под названием «Королевство Моровия" (образовалось в 1996 году) и корпорация «Моровия", производящая программное обеспечение, а также одноименный город в Коста-Рике. — Примеч. ред.

3

Судя по всему, структура наподобие советского КГБ. К сожалению, расшифровка аббревиатуры нигде в тексте не приведена. — Примеч. ред.

4

О 2000 годе говорят, как о будущем, так как книга была написана в 1997 году. — Примеч. ред.

5

Судя по всему, загадочная Моровия находится примерно на месте Албании. — Примеч. ред.

6

СММ (Capability Maturity Model) — модель развития функциональных возможностей. — Примеч. перев.

7

В переводе с немецкого Schinerz означает «боль, огорчение». Рискнем предположить (учитывая характер работы вышеупомянутой структуры), что эту организацию можно назвать «Национальным бюро информационной небезопасности» или «Национальным бюро расхищения информации» — Примеч. ред.

8

Популярная в США разновидность сладостей. — Примеч. ред.

9

Quicken является зарегистрированной торговой маркой компании Intuit.

10

Notes является зарегистрированной торговой маркой корпорации International Business Machines.

PageMili — зарегистрированная торговая марка Adobe Systems.

Painter — зарегистрированная торговая марка корпорации Fractal Design.

Торговая марка Photoshop также принадлежит Adobe Systems.

QuarkXPress — зарегистрированная торговая марка компании Quark.

Quicken — зарегистрированная торговая марка компании Intuit, Inc.

11

То есть фикция, обман — Примеч ред.

12

Доктор Джамид заимствует свой пример из книги «Introduction to Systems: Thinking and ithink». (Hanowr, N H High Performance Systems, Inc, 1994), с 17-18

13

Ithink® является зарегистрированной торговой маркой компании High Performance Systems, Inc., Hanover, N. H.

14

Quicker по-английски означает «быстрее», QuickerStill, соответственно, — «еще быстрее» — Примеч. перев.

15

От англ. pressure — давление; так же обозначается давление в физике. — Примеч. ред.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Deadline. Роман об управлении проектами - Том ДеМарко.
Комментарии