Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Поцелуй незнакомца - Мэри Грин

Поцелуй незнакомца - Мэри Грин

Читать онлайн Поцелуй незнакомца - Мэри Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 80
Перейти на страницу:

Раф повернулся и потянул Ника назад:

— Пойдем отсюда. Вернемся, когда они уйдут.

— Хотелось бы знать, кто этот несчастный. — Ник, вытирая пот со лба, вышел из пещеры и вдохнул свежий воздух. Его пошатывало, к горлу подступала тошнота. Раф чувствовал себя не лучше.

Они молча взяли под уздцы своих лошадей и сели в седла. После увиденного кошмара Рафа бил озноб.

— Давай отъедем в рощу и подождем там.

Ник не ответил, но Раф знал, что друг с ним согласен. За годы совместных ночных вылазок они научились читать мысли друг друга.

Друзья углубились в чащу и приготовились к долгому ожиданию. Но не прошло и часа, как из пещеры показались незнакомцы все в тех же черных балахонах и масках. Ник с Рафом как зачарованные наблюдали за процессией, бесшумно прошествовавшей мимо их укрытия. Раф молился Богу, чтобы их лошади не заржали.

Как только всадники скрылись из виду, друзья вернулись к пещере. На сей раз внутри не было света, и эта зловещая темнота внушала ужас. Однако прямо у входа, на приступке, они обнаружили огниво и новые свечи.

— У них все продумано, — пробурчал Раф, зажигая тонкую черную свечку.

— Совершенно очевидно, что это собрание у них не первое.

Со свечами в руках они направились к главной пещере. Раф на негнущихся ногах приблизился к алтарю, слыша, как громко стучит его сердце.

Бороться с человеком лицом к лицу — одно дело, схватка с дьяволом — совсем другое. «Если Лохлейд продал душу сатане, — подумал Раф, — мне придется сразиться с магистром тьмы».

— Тело еще здесь, — сказал он.

— Давай посмотрим, кто это. — Ник потрогал тело. — Оно холодное. Человек, должно быть, уже несколько часов мертв. — Он взглянул через алтарь на Рафа. Оба вздохнули поглубже, не решаясь приподнять покрывало.

Наконец Ник откинул покрывало с лица покойника и, не сдержавшись, вскрикнул, судорожно вцепившись в каменную плиту, чтобы не грохнуться в обморок.

— Салли Вейн, — прошептал он, вытирая со лба пот.

— Они убили ее, потому что обнаружили, что мы напали на ее след, — проговорил Раф. — Должно быть, она находилась где-то поблизости, раз им удалось так быстро ее найти.

— Давай заберем тело с собой. Мы используем его как вещественное доказательство против Бо. Он больше всех повинен в этом злодеянии. Преступника следует отдать в руки закона.

— Да, мы должны связаться с властями. Как-никак у нас на руках убитая женщина. — Раф кивнул на неподвижное тело.

— Но судья в этих краях Бо, — покачал головой Ник. — Нам нужна помощь лондонской полиции. Конечно, если бы можно было застигнуть их на месте преступления, было бы идеально. А так получается, не пойман — не вор. И поскольку они были в масках…

— Один из них, я уверен, Бо, — перебил его Раф.

— Я в этом не сомневаюсь, но мы не сможем доказать, что именно он убил девушку, а не кто-то из его сообщников. Но все равно им придется ответить за свои злодеяния.

— Ник, мы не можем сейчас отвезти ее тело в Пембертон. Поэтому давай переправим его в Роуэн-Холл. Там есть старый семейный склеп.

— Я все думаю, как нам арестовать Бо? У меня есть один старинный друг в Лондоне, капитан Эмерсон. Он мог бы нам помочь.

— Бо сумасшедший, — процедил Раф. — Не понимаю, как такой человек может пользоваться у них влиянием. Неужели все его сообщники настолько безмозглы?

— Я уверен, все начиналось с более-менее невинных вещей. Вино, карты, несколько выкуренных трубок с опием, легкомысленные девки. Это все от скуки. Все пороки происходят от безделья. Я это и раньше наблюдал.

— Но в данном случае все гораздо серьезнее! — негодующе воскликнул Раф. — Человека лишили жизни.

— Вседозволенность от безнаказанности. Некоторые считают себя вправе выносить приговор другим.

Они завернули тело в покрывало и вынесли из пещеры. Ник уложил его на спину своего жеребца.

— Я знаю, о чем ты думаешь, дружище, — произнес он, взглянув на мрачное лицо Рафа. — Салли Вейн мертва, и ты предполагаешь, что такая же участь могла постичь Бриджит?

— Ты прав. — Раф почувствовал, как тоска свинцовой тяжестью заполняет грудь. — Андриа придет в отчаяние.

— Пока ничего ей не говори. Сначала попробуем раскрыть ей глаза на Бо. Надо найти какое-то доказательство его коварства. Потом можно будет открыть ей всю правду. — Ник надвинул на лоб шляпу. — А теперь поехали.

— Я прикажу дворецкому не спускать глаз со склепа и следить, чтобы вокруг Роуэн-Холла не рыскали подозрительные личности. На Треверса можно положиться.

— Так или иначе, они узнают, что мы увезли тело, — проронил Ник.

— Им придется это доказать, а они этого делать не станут.

Друзья поспешили в Роуэн-Холл. Там вместе с Треверсом они спрятали тело в усыпальнице, в одной из пустых гробниц. Старый дворецкий был напуган, но заверил Рафа, что тайну сохранит.

— Так не хочется возвращаться в Пембертон на ночь глядя, но нужно, — вздохнул Ник, когда они покидали Роуэн-Холл.

— Мне не нравится, что мы должны держать Андрию в неведении. Я боюсь, как бы она не стала жертвой извращенных фантазий Бо. Ты сам видишь, она ездит в Лохлейд когда ей захочется.

— Мы можем быть уверены по меньшей мере в одном: Бо не причинит ей вреда. Он человек самолюбивый и упрямый. Он будет и дальше добиваться ее любви.

— От одной мысли, что моя жена может оказаться с ним наедине, мое сердце сжимает страх, — поежился Раф.

Глава 17

В Пембертон они приехали уже затемно. В гостинице все было спокойно. После шока, испытанного в пещере, Раф чувствовал себя вконец измочаленным. Трагическая гибель Салли Вейн разрушила все его надежды, поселив в сердце черную меланхолию. Он шумно вздохнул, будто надеясь смягчить отчаяние. Увы, легче ему не стало. Видно, придется смириться с тем, что они опять оказались в тупике, и ежеминутно ждать новых выпадов со стороны Бо.

— Ладно, дружище, давай отведем лошадей и пойдем спать… День был, мягко говоря, насыщенный. Была бы судьба хоть чуть-чуть к нам щедрее, возможно, мы бы уже подошли к разгадке головоломки.

— Ты прав, — кивнул Раф и повел лошадей к конюшням. — Оказывается, на совести Бо черных дел больше, чем мы ожидали. Ничего, его арест это только вопрос времени.

На конном дворе никого не было, поэтому они сами устроили лошадей на ночь, после чего вернулись в дом.

Промерзнув до костей, они задержались в баре — пропустить по стаканчику вина. В камине догорали последние угли, но в комнате еще сохранилось приятное тепло. Пахло свининой и луком от недавнего ужина.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поцелуй незнакомца - Мэри Грин.
Комментарии