Категории
Самые читаемые

Экспансия Леса - Аксюта

Читать онлайн Экспансия Леса - Аксюта

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 74
Перейти на страницу:

— Хомяки, — Гере вспомнилось, как к первому школьному дню родители подарили ей персикового цвета пушистика. Экстерьер оказался единственным плюсом зверушки. Она кусалась, царапалась, грызла всё до чего дотянутся зубы, и всё время норовила сбежать. Что через месяц пребывания в их доме вполне успешно проделала. — Но эти-то — разумные!

— Почти, — хмыкнула Эльза. — Не в этом возрасте. В этом возрасте, до того как настроятся на чей-нибудь интеллект, это просто очень смышлёные зверушки. А вот с кем-нибудь вроде старейшины Мурра, — она кивнула на крупного старого ящера, — можно вполне полноценно общаться. Не правда ли?

Хамелионус усердно задрал вверх голову, а потом медленно и важно, со значением, до упора опустил её вниз. Потом острым концом морды провёл вдоль шеренги своих юных собратьев, как бы ещё раз предлагая Гере сделать свой выбор. При этом он на телепатической волне пытался передавать какие-то личностные характеристики представляемой молодёжи. Не слишком успешно. Во всяком случае, уловить разницу между тем, который быстрее и тем, который шустрее, ей не удалось.

Ей по-прежнему не хотелось связываться с этими вездесущими пронырами, а тем более подпускать одного из них так близко к себе. Но ведь совсем недавно она собиралась начать вникать в местную жизнь? А то, что хамелионусы являются неотъемлемой её частью, Гера уже успела понять. Она оценивающим взглядом пробежалась по шеренге совершенно одинаковых на вид ящерок и опять наткнулась на одиннадцать пар выжидающих глаз. Монетку что ли подкинуть? Хотя где она найдёт денежку со столькими сторонами? Гера поступила проще. Прикрыв глаза, она наугад цапнула первую попавшуюся ящерку, та ловко выбралась из захвата, обвилась вокруг запястья вцепившись передними лапами в свой хвост, втянула глаза и блаженно прикрыла их непрозрачной плёнкой.

Старейшина Мурр только замысловатым движением хвоста позволил себе выразить неодобрение таким легкомысленным отношением к подбору Спутника По Жизни. В этом выводке были и гораздо более сообразительные особи. А впрочем, преданно служить Проводнику будет любой из них. Когда инстинкт и воспитание действуют в одном направлении, в этом можно быть совершенно уверенным.

Засмотревшись на новое необычно украшение, Гера почти не заметила как ушуршали его собратья.

— Как назовёшь? — полюбопытствовала продолжавшая наблюдать за этой сценкой Эльза.

— А это мальчик или девочка? — Гера покрутила запястьем, не слишком представляя какие именно признаки пола пытается углядеть.

— Они гермафродиты. Так что имя подойдёт любое.

В голове у Геры странно перекрутились ассоциации. Что-то насчёт случайностей, подбрасывания монеток, азартных игр, остановившись в конце концов на джек-поте.

— Ладно. Тогда Джеком будет.

Свежепоименованный Джек ещё крепче вцепился лапками в хвост, не до конца веря в перепавшее ему счастье. Это такой редкий случай, когда в их лесу появляется новый Проводник, не связанный эмоциональными узами ни с одной из имеющихся династий и появляется возможность выдвинуться кому-то ещё! Торжественность момента была изрядно подпорчена смачным зевком Эльзы. Таким, что даже отлично выспавшуюся Геру потянуло в сон.

— Чем таким ты по ночам занимаешься, что когда тебя не встретишь, спишь на ходу?

— Изучением миграционных путей шерстолёток, — невнятно ответила Эльза и уползла вглубь своего домика. Гера проводила недоумевающим взглядом колышущиеся занавески, тонкие, полупрозрачные в мелкий голубой цветочек, потом перевела его на наручного хамелионуса. Джек приоткрыл один глаз, подмигнул и опять зажмурился. Первая попытка выяснить чем занимается эльфийская молодёжь, ещё не успевшая погрязнуть в сложных заумностях, провалилась. Хотя остаётся же ещё эйком. Вполне можно и самостоятельно выяснить, что такое шерстолётки и зачем за ними нужно наблюдать. Спустя пару часов и две чашки местного чая (от привычки что-нибудь жевать, ну или хотя бы прихлёбывать во время работы, Гера никак не могла отделаться) она выяснила что шерстолётки — собирательное название всех плавающих в воздухе светящихся или почти незаметных ажурных созданий по виду напоминающих снежинки или парашютики одуванчиков. И что являются они основой для множества пищевых цепей (в перекрёстных ссылках последних Гера основательно запуталась) и, следовательно, прямо или косвенно влияют на многие процессы в биосфере. В частности на сроки лёта красноногих голованов и урожайность псевдосливы. Мда. Некоторого понимания удалось достигнуть, однако в деле выбора будущей профессии Гере это не помогло.

Следующего перспективного собеседника удалось обнаружить, когда после визита в «Координационный центр распределения общественных работ» она отправилась на заготовку провизии. Гера до сих пор недоумевала, зачем нужен этот атавизм, если при нынешнем уровне развития биотехнологии еду можно выращивать у порога, а то и вообще прямо на кухне. Поленившись искать ответ на этот вопрос в сети, она неосторожно обратилась за разъяснениями к Лесу. И словила полуторачасовую лекцию о комплексном подходе к организации труда и досуга. Безупречно аргументированную, логически выверенную, очень научную и настолько абстрактную, что появилось неодолимое желание спросить о смысле этого действия у самих участников.

— Ну, ты спрашиваешь! — покачал головой Торин, ловко откручивая шипастую коробочку и погромыхивающими в ней орехами. — Переключаться с одного вида деятельности на другой — это же очень полезно. К тому же получаешь гораздо больше удовольствия, чем от посещения тренажёрного зала!

— От чего? От лазанья по веткам в поисках чего-нить съедобного?

— Ага, — он энергично кивнул головой и хитро сощурил глаза. — Тихая охота называется. Слышала о такой?

— Угу, — она смерила взглядом аппетитный плод, висящий прямо над головой, на высоте примерно в три метра. — Но по-моему, собирательство с настоящей охотой имеет мало общего.

— А как же азарт выслеживания? Без погони, конечно, но тоже неплохо, — и по этим интонациям несложно было узнать увлечённого охотника. И наверняка не только тихого.

— Ты так об этом говоришь, как будто речь идёт не об убийстве живого существа, а об удовольствии, — Гера недоверчиво скривилась, хотя чувствовала искренность собеседника.

— Смерть — один миг, а потом это уже просто добыча. В том случае если речь не идёт о потомственном горожанине. А то видел я однажды, как один такой пытался курицу умучить. Вот это было действительно жестоко.

— Но в любом случае время можно провести гораздо эффективней, — попыталась подытожить Гера.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Экспансия Леса - Аксюта.
Комментарии