Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Эра голодных псов - Алексей Бессонов

Эра голодных псов - Алексей Бессонов

Читать онлайн Эра голодных псов - Алексей Бессонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 64
Перейти на страницу:

– Он тоже струсил?!

– Ты сумасшедший. – Кира ударила Йорга по руке. – Думаю, ему было просто некогда… «Шерпа» не предназначена для таких маневров. Видел бы ты, как он выкручивался следом за Гукой.

– Я догадывался… Костас молодчина. Мне не стыдно служить у такого командира…

Поцеловаться они не успели – возникший из колышущейся жары Мюир слегка хлопнул Детеринга по спине и тут же повернулся к Кире, сложив ладони в жесте извинения.

– Нас ждут. У меня свой транспортер.

Лиддан скользнул за руль, платформа сорвалась с места и помчалась вслед за тяжелым старым кабриолетом имперского производства, который вез Тита, Костаса, Гукмасова, Ройне и Драпендру.

– Нас будут чествовать? – поинтересовался Детеринг, с наслаждением затягиваясь сигарой.

– Мы заслужили, – кивнул Мюир. – Ты замечательный комендор, девочка. Если бы я размышлял о пиратской карьере, с удовольствием взял бы тебя к себе.

– Я подумаю, – засмеялась Кира, – если ты решишь поразмышлять…

Обитатели городка поили членов экипажей прибывшего конвоя прямо на поле, там и сям мелькали бутылки, стаканы, блюда с жареным мясом… изумляясь, Детеринг вдруг отметил огромное количество женщин разных рас, не замеченных им ранее, и – детей. Мальчишка-корварец весело выплясывал с девчушкой-хомо: Йорг замер на миг, провожая их взглядом. Перед ним открылась, по сути, трансрасовая колония, кажущаяся ему невероятной, невозможной дикостью. Хомо, лидданы, россы, корварцы – веселящиеся, наливающие друг другу и сердечно приветствующие столь же разномастные экипажи конвоя, который, пробившись сквозь смерть, смог притащить им долгожданное спасение…

«И если, – вдруг подумал Детеринг, – мы смогли прожить эпоху нелепых войн, научились воевать в одном строю против общего врага… быть может, это и есть – наше будущее? Пусть через тысячелетия, но все же, при всей разности культур, при всеобщем пристрастии к своим, и только своим древностям? Они чокаются друг с другом и шутят на разных языках. Что их объединяет? Соседство? Или нечто большее?»

Транспортер остановился возле знакомого уже заведения. На веранде суетились повара в белых курточках, расставляющие деревянные блюда с разнообразными мясными закусками. Киршбаум и его гости сидели в креслах, весело обсуждая детали недавнего сражения.

– Забавно, – признес Йорг, пружинисто спрыгивая на траву, – я увижу в этом кабаке что-нибудь, кроме банкетов по поводу былых побед?

– Вряд ли, – отозвался Мюир. – Но идемте: насколько я помню, крайние восемь часов у нас на борту особо не закусывали.

– Хорошо сказано, – согласилась Кира.

Они оказались у длинного стола рядом с немолодым хомо в сетчатой рубашке и первым пилотом Виррена, высоким светлолицым корварцем, с ходу попросившим у Йорга сигару, что было несколько неожиданно.

– Удивлен? Да, мы редко курим это зелье, но я – исключение. Йеф-Гарриг, младший в семье, и, соответственно, «в поисках удачи», – пилот говорил на интере бегло, но с таким ужасающим акцентом, что Детеринг предпочел ответить ему на корварском-боевом:

– Совершенно то же самое. Йорг, младший в семье. Вы, видно, изрядный мастер, старина Гарриг. Я наблюдал, как эти сволочи уваливали по домам… а осталось их мало.

– Все мы были бы мертвы, если бы не Гука… – Гарриг с задумчивостью покрутил в руке серебряный стаканчик с коньяком. – Не знаю, кто шел на «Нессе». Мой шеф-связист утверждает, что циклическая система позывных была наскоро разработана специально под эту операцию, они там сами порою путались. Загадочно, не правда ли? А вы, ээ-э?..

– Мы с Кирой отвечали за лобовой сектор «Шерпы». Кира сидела третьим и вела главный калибр.

– О!.. Милости прошу, то есть, как это… миллион извинений! Миледи, подобная ситуация чревата вызовом, поэтому не вижу ничего для себя иного, кроме как склониться перед вами. – Гарриг привстал в плетеном креслице и согнулся над ладонью Киры. – Ваша работа была великолепна! Как видите, я не столь уж молод и насмотрелся всякого. Должен сказать, что наш друг Костас превосходно выводил вас именно туда, откуда вы могли делать свое дело наилучшим образом… а вы, милорд? – повернулся он к Детерингу.

– Нижний, как вы понимаете. Я третий навигатор.

– Совершенно замечательно! Не сочтите меня неискренним, но прорыв Гуки в самом деле дал нам возможность спасти свои шкурки… мало когда я так трясся, пытаясь просчитать, что же нам останется в финале.

– Я просто не успел испугаться, – поднял свой стакан Детеринг. – Но скажите, вы, с вашим опытом: «Несс» действительно так опасен? Выглядит он, конечно, внушительно…

– В той позиции, в которую они пытались развернуться, – очень серьезно ответил Йеф-Гарриг, – он был опасен смертельно. Гука… – он помедлил, размышляя, – разорвал строй самостоятельно и сделал это гораздо раньше, чем рассчитывали разорвать его атакующие. Форсажный маневр позволил ему занять самую неожиданную для противника позицию. Сопровождение Костаса – дало возможность нанести совершенно шокирующий удар, – руки пилота, коричневые, с цепкими желтоватыми когтями, привычно изобразили разворот «Эрви» относительно медленно движущегося «Несса». – Все остальное – всего лишь ваша работа, коллеги. Выпью за вас!

– Благодарю! – согласился Детеринг.

К тосту присоединился седой человек в рубашке-сетке, внимательно прислушивавшийся к разговору.

– Кламье, – представился он. – Джи Кламье, местный нотариус. Имею лицензию от кланов Ярдвар и Биу, так что если возникнет необходимость оформить наследство или еще что – милости прошу. Меня здесь все знают. Мы вас так ждали…

– Пожалуй, всех еще ждет долгая и противная работа, – вздохнул Детеринг.

– Да, надо спешить, – согласился Гарриг. – Но, с другой стороны, могу предположить, что жабы не решатся высаживать своих кадетов уже сейчас: слишком нас тут много.

– В-вы думаете? – нервно зашевелил бровями Кламье, поворачиваясь к пилоту.

– У них всегда огромные плановые потери, мастер нотариус. Но процентов семьдесят в учебной высадке – это слишком даже для жаб. Если представить себе ситуацию вот прямо сейчас, да, они могут угробить всех нас, загнав сюда достаточно большое подразделение. А какой в этом смысл? Нет-нет, Ойсмолл теперь совершенно безопасен. Мы, так или иначе, не сможем уйти отсюда раньше, чем будут развернуты комплексы. Наши корабли нуждаются в ремонте, который потребует очень много времени.

– Вы, кстати, видели машину Максена? – осторожно поинтересовался Йорг.

– Конечно. – Гарриг вытянул вперед губы, стараясь изобразить человеческую улыбку. – Мне очень грустно. Мне жаль, что меня не было рядом. Жабы совсем не так страшны, как мы о них часто думаем. Переход количества в качество у них не состоится уже никогда. Чтобы справиться с ними, нужно… лишь умение.

– Вот как?

– В ту войну я наколотил их около семисот. Ничего особенного: я служил Льер-Мейфу, мы были на самом острие первой контратаки. Они бросили на нас ровно сорок тысяч единиц. Буйнопомешанные… жалкие сорок тысяч на самих Льер!

Детеринг понимающе покачал головой. Боевой клан Льер «подпирал собой» вершину иерархической пирамиды корварской цивилизации. Выше Льер – поэтов, архитекторов, инженеров и непревзойденных бойцов – стояли только «небожители», войнами не интересующиеся в принципе: физики и гуманитарии, озабоченные проблемами, не всегда подвластными человеческому уму. Любой из высших кланов был открыт для каждого желающего; но попасть туда мог в лучшем случае один из миллиарда.

Тот факт, что пилот, служивший некогда Льер, оказался «шеф-мастером» у Виррена, говорил о многом. Гарриг, без сомнения, имел великолепное образование, – впрочем, достаточно было послушать его интер: он явно не пользовался языком очень и очень долго, но возвращал утерянное буквально на ходу.

Детерингу было нелегко представить разгром сорокатысячного флота в качестве всего лишь эпизода войны, но он прекрасно знал, что Гарригу и в голову не придет преувеличивать. Клан Льер «прожевал» противника, даже не очень заметив, под каким именно соусом. Соотношение в том бою оказалось один к двадцати, для Льер, как и прежде, – обыденность.

– Хвала Всевышнему, вы умеете успокаивать, – улыбнулся Кламье, наливая всем коньяку. – Ужас в том… впрочем, давайте выпьем за э-ээ, процветание, да!

– В чем ужас? – пошевелил носом Гарриг, вернув на стол опустевший стаканчик. – Что так пугает вас, нотариус?

– Видите ли, даже если представить себе, что жабы, скажем, перебили не всех, а основная часть народа убежала в степь, – этот мир станет для Ярдвар скорее обузой, чем предметом интереса. От Ойсмолла будет проще избавиться, не так ли?

– Как от символа позора, – согласился пилот. – И?..

– А новые хозяева, скорее всего, завели бы новые порядки, – грусто улыбнулся Кламье. – При которых не всем нашлось бы место. Знали бы вы, сколько сил сюда вложено! Сколько труда…

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эра голодных псов - Алексей Бессонов.
Комментарии