Владыка Сардуора - Виталий Зыков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только тогда бойцы зашевелились и начали разбегаться. Но нет-нет да кто-нибудь оглядывался, точно стараясь запечатлеть в памяти образ командира. А уж Руорк со своими подопечными и вовсе были в восторге. Если у кого-то еще оставались какие-то сомнения в сверхъестественном происхождении командира, то теперь они пропали.
Тьма и все ее демоны! Куда же он вляпался со своими экспериментами на этот раз?! Впервые за последнее время К'ирсан по настоящему обрадовался предстоящей битве.
— Х-хозяин, у тебя глаза светятся, — не без робости сказал пристроившийся рядом Гхол. — Сильно светятся.
— Разберемся! — отмахнулся Кайфат. — Есть дела и поважней…
В сопровождении гоблина и Канда, с легкомысленно посвистывающим Руалом на плече, он подошел к линии обороны и осторожно выглянул из-за бруствера. Слева и справа от него точно так же к земле припали крестьяне Руорка и два десятка рубак Жижека.
Для отряда К'ирсана диспозиция выглядела весьма неплохо. Удачно заняв вершину холма, они обеспечили себе преимущество перед атакующими. Впрочем, не настолько серьезное, чтобы гвардейцы отказались от немедленного штурма. По знаку Кайфата подопечные Руорка встали в полный рост и, потрясая оружием, принялись осыпать насмешками прячущихся в тени деревьев гвардейцев.
Рядом плюхнулся на землю Храбр.
— Лоренц и Рольф давно на позициях. Говорят, солдаты саженях в двадцати от них прошли и ничего не заметили. Точно по тому следу, что мы оставили, топают, — доложил он, старательно избегая встречаться взглядом с К'ирсаном.
— Ну и отлично. Глядишь, и дальше будет, как задумали.
Разговор прервало появление двух фигур в замызганной форме полковых магов. Не тратя времени на ультиматумы, они в один голос выкрикнули заклинание, сделали пассы, похожие друг на друга как зеркальные отражения, и… к вершине холма устремился структурированный поток Силы.
— Морды в землю! — скомандовал К'ирсан через амулет, готовясь отражать чародейскую атаку.
В колдовском зрении вражеское плетение выглядело как два веретена, соединенных в центре перемычкой. Что именно оно должно было сделать, вот так сразу понять не получалось, но энергии в него вбухали немерено. Похоже, маги оценили использованные им и его бойцами Щиты и собирались сокрушить их первым же ударом.
Разве можно быть такими наивными?
Зацепившись краешком сознания за Астрал, Кайфат впустил в себя его силу и направил в левую руку. Одновременно с этим он зачерпнул энергию в собственном источнике, наполнив каналы правой. Пальцы сами собой сложились в подходящий знак, и поток из незримых лезвий рассек чужую волшбу. Высвободившаяся в этот момент энергия породила вспышку жара, никого почти не затронувшую.
— Всем приготовиться. Сейчас пойдет потеха!
Полагаться на одну лишь магию враг не стал, и из леса уже выбегали солдаты, намереваясь с ходу занять вершину. По мнению Кайфата, сюда пригнали всех, кто остался в строю. Даже несколько городских стражников в общую толпу затесалось.
Первые ряды уже были в пределах досягаемости браслетов, а самые шустрые карабкались по склону, но К'ирсан выжидал.
— Давай, твое колдунство. Вот же они! — заорал вдруг Храбр.
— Рано! — сказал Кайфат хладнокровно.
— Да куда рано?! Они же сейчас здесь будут!!
— Вот и хорошо… Все, огонь!
— А-а-а, Кали вам всем в жены! Жги!!! — крикнул Храбр, первым показав пример и разрядив последний заряд браслета по толпе врагов.
Жижек продублировал команду через медальон.
Несколько десятков пульсаров в момент перепахали весь склон, и гвардейцы дрогнули, одним махом потеряв убитыми и ранеными до полуроты бойцов, может, немногим меньше. К'ирсан даже испугался, что они отступят. Но нет, секундное замешательство прошло, солдаты вновь полезли вверх. Их все равно было слишком много.
— Пусть Рольф и Лоренц выдвигаются на позиции для атаки. Нет времени ждать, — приказал Кайфат Храбру и потянул из ножен меч. Пришла пора личным примером показать бойцам, как надо драться. И первым же ударом смахнул голову самому ретивому смельчаку, далеко обогнавшему остальных. Повинуясь какому-то наитию, К'ирсан воздел меч над головой и заорал:
— Пусть сдохнут враги! Смерть тирану!
Его поддержал слитный рев остальных.
— Смерть! Смерть!
Кайфат вдруг понял, что не может проиграть. Им надо выстоять совсем немного, чуть-чуть, а там гвардейцам с флангов зайдут засадные группы и сметут врага кинжальным огнем. И слава об отряде лесных разбойников, наголову разбивших элитных солдат короля, прокатится по всему Западному Кайену. Жизнь изменится окончательно и бесповоротно. Главное — продержаться, и тогда все его задумки воплотятся в жизнь. Обязательно!
ГЛАВА 17
Тасс еще только-только окрасил крыши домов, когда, тихо скрипнув калиткой, Дарг вышел на улицу и направился в сторону центра. С утра было немного прохладно, пришлось даже возвращаться и натягивать жилет поверх рубахи. Или это из-за того, что опять не выспался?
Дарг улыбнулся воспоминаниям и погладил подбородок. Уже прошло немало седмиц, как он делит постель с Лакристой Регнар, и та не устает его удивлять своим темпераментом. Да и опыта ей не занимать. Бывшая фаворитка короля знала, как доставить удовольствие мужчине. А ведь Дарг поначалу не собирался настолько сильно с ней сближаться. Даже прогнал, когда она первый раз пришла в его комнату. Однако дама умела добиваться своего.
«Стерва!» — не без уважения подумал Дарг. Даже когда обстоятельства повернулись против нее, она пытается перебороть судьбу. Не опускает рук и борется, как умеет… Хотя умеет неплохо, этого не отнимешь.
Любовные игры с Лакристой напоминали сражение, где одна сторона пытается выведать слабости другой, а та старается этого не допустить. Их противостояние придавало отношениям даже некую пряную остроту.
Когда придет пора расставаться с этой женщиной, Дарг наверняка испытает что-то вроде сожаления, но не более того. Не к лицу вождю одного из племен гвонков привязываться к какой-то юбке.
За размышлениями Дарг не заметил, как оказался на базарной площади. На ходу поправив перевязь с мечами и одернув жилет, он свернул к весьма приличному для этих мест трактиру. Толкнул дверь, решительно шагнул внутрь.
— Чего господин желает? — поинтересовался отчаянно зевающий хозяин.
— Принеси что-нибудь бодрящее вон за тот столик. — Дарг показал на дальний угол, где уже обосновался с бокалом вина посетитель в зеленом плаще и широкополой шляпе. Сказав и тут же забыв о трактирщике, кочевник подошел к облюбованному столику и сел напротив прячущего лицо гостя. — Неплохое утро, не правда ли, уважаемый?
— Кому как, господин Дарг, кому как.
Незнакомец мгновение помедлил, но все-таки снял шляпу. У него оказались раскосые зеленые глаза и длинные уши, а в чертах лица проглядывало что-то лисье. Да и голос был лишен эльфийской мелодичности, напоминая скрип мельничного жернова.
— Не желаете представиться? — Дарг проигнорировал удивительную внешность собеседника.
О личности эльфа, в жилах которого текла капелька крови представителя какой-то из Древних рас, он уже был наслышан, однако все формальности должны быть соблюдены.
Странный Перворожденный саркастически хмыкнул, но спорить не стал. Покладисто развязал завязки плаща и достал из-за отворота рубахи медальон с изображением герба Фек'яр.
— Я Ханг Чес'сен. — При звуках его голоса глаза жабы на украшении кроваво блеснули. — Этого хватит?
— Вполне.
— Тогда давайте перейдем к делам, господин Дарг, сын Сохога. Время — единственный ресурс, которого никогда не бывает много даже у бессмертных. Так не будем тратить его зря. — Представитель клана Вестников Тени подождал, пока трактирщик поставит перед кочевником чашу с травяным отваром и уйдет, после чего продолжил: — Как дела у ваших подопечных? Вы уже нашли общий язык с этой королевской подстилкой?
— При дворе она была фавориткой, — поправил Дарг холодным тоном.
— А я разве не так сказал? — улыбнулся Ханг, еще больше став похожим на какого-то хищного зверька.
— Господин Чес'сен, может, прекратим бестолковую игру в слова? У нас, похоже, и так возникло некое непонимание — не стоит его усугублять.
— Что вы имеете в виду? — удивился эльф.
— Однажды я получил от вашего клана поручение. Не особо сложное, а местами даже приятное, — ответил Дарг. — Все выполнено в точности, как договаривались: означенный чародей мертв, женщина и ребенок вместо Тлантоса доставлены в Гарташ. Но дальше начинается какая-то ерунда. Вы уклоняетесь от встречи, а я превращаюсь в няньку. Не хотите объясниться?
Неожиданно Ханг хрипло рассмеялся:
— Да что тут объяснять… Просто наверху… — он ткнул пальцем в потолок, — там понятия не имели, что делать с вашими подопечными. Когда люди Фердинанда зачем-то искали по всему Торну темные артефакты, а затем озаботились похищением сына этой смертной, то на всякий случай решили им помешать. А когда операция увенчалась успехом, трофей оказался никому не нужен. Нам бесталанные дети иномирян без надобности, нас интересуют птицы более высокого полета.