Провидица - Юлия Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да-да, от красавиц воротит, хотите дурнушку, — отмахнулась Катиль и прикусила язык.
Фольгер перестал улыбаться и снова приблизился к девушке.
— Почему вы это сказали? — с подозрением спросил он.
В эту минуту лаисса Альвран возблагодарила Святых Защитников за то, что они послали ей дар провидения.
— Вы забываете, кто я, — ответила Катиль, усмехнувшись. — Ради этих знаний король и пожелал иметь при себе провидицу. Потому не расточайте в пустую свое очарование и оставьте меня в покое.
— Если вы считаете себя дурнушкой…
— Я такая, какая есть, — отчеканила лаисса. — Вы ошиблись, ласс Фольгер, я не та, кто вам нужен. Вы не тот, кто сможет увлечь меня. Прощайте. — И она вернулась к просмотру книг.
— Катиль…
— Лаисса Альвран и никак иначе, — девушка резко обернулась и с гневом взглянула на мужчину, на чьем лице вновь отразились досада и недоумение. — Мы с вами слышали, что приказал король, ищите другую дичь.
Ласс Фольгер задумчиво посмотрел на Катиль, направлявшуюся обратно к двери. Настроение лаиссы было испорчено. Она хотела отвлечься чтением, но этого ей сделать не позволила назойливость королевского советника. Уже дойдя на начала первой полки, Кати схватила первую попавшуюся книгу и подошла к двери, но та открылась, и на пороге появилась Рагна. Прежняя ярость охватила благородную лаиссу. Она сделала шаг вперед и окинула сияющую женщину злым взглядом.
— Как свинью не ряди, она не перестанет источать зловоние навоза, — прошипела в лицо бывшей наложнице Катиль, размахнулась и наотмашь ударила по лицу вмиг ставшую пунцовой Рагну. — Прочь с дороги, дрянь.
Оттолкнув с прохода хватающую ртом воздух женщину, лаисса Альвран устремилась прочь.
— Ты видел, Годрик… — задыхаясь, воскликнула Рагна.
— И даже слышал, — со смешком ответил мужчина. — Лаисса Альвран говорит, что думает, не ведая пощады. Неподражаема! — Катиль, еще не успевшая далеко отойти, невольно обернулась, расслышав в голосе ласса восхищение. — Зачем ты здесь?
— Я искала тебя, — произнесла бывшая наложница.
— Прекращай мне тыкать, вспомни, кто я, а кто ты, — недовольно сказал ласс, и дверь закрылась.
Кати покачала головой и поспешила в свои покои. До позднего вечера ее никто не беспокоил. Лаисса увлеклась изучением прихваченной из библиотеки книги, ела опять у себя в покоях, и оторвалась от чтения лишь тогда, когда вернулся Бартвальд. Ратник выглядел усталым, но довольным.
— Все готово, моя госпожа, — почтительно склонив голову, произнес он.
Катиль захлопнула книгу и встала. Она потянулась и шумно выдохнула. Плащ, приготовленный еще до темна, лежал рядом с ней, и девушка сразу завернулась в него, огляделась и уверенно направилась к двери. Ведису она отправила в город так же, пока было светло. Рядом с ней оставался только Вафрет, он дремал, сидя недалеко от госпожи, и девушка даже успела забыть о его присутствии. Рагнаф появился за час до Бартвальда, чтобы сообщить об отъезде короля.
— Святые с нами, — тихо произнесла лаисса Альвран, опершись на плечо Даги.
Тот кивнул, и Катиль покинула свои покои, сопровождаемая тремя ратниками. Они спустились к воротам, но тут их остановили, и девушка встревожилась, что покинуть дворец не удастся. Но король по-прежнему держал слово, и ее выпустили, только теперь не двое, а четверо стражников присоединились к ее воинам.
— В ночное время Его Величество приказал усилить вашу охрану, — сказал ей начальник стражи.
— Королю видней, — равнодушно ответила Катиль и бросила быстрый взгляд на Бартвальда, но тот лишь слегка улыбнулся, и лаисса расслабилась.
Они миновали мост, свернули на ночную улицу, и до девушки донесся стук копыт.
— Его Величество возвращается, — сказал один из стражников.
Лаисса Альвран прибавила шаг. Первым по-прежнему шел Бартвальд Даги, указывая дорогу к их цели, чуть позади Кати, закрыв ее от королевской стражи, шли Рагнаф и Вафрет. Они свернули на темную узкую улицу, и позади послышались быстрые шаги. Мужской вскрик оглушил благородную лаиссу, но она до боли стиснула кулаки и поспешила дальше, не оборачиваясь и стараясь не слышать звук звякнувшей стали. Стражников убивали воины сайера, и она это знала. От этой жертвы было не уйти, и Катиль была готова к ней.
Вскоре их догнали Туни и еще четыре воина. Они поклонились лаиссе, ответившей им легким кивком.
— За нами кто-нибудь следил? — спросила Катиль.
— Шли еще двое, мы их встретили, — ответил рыжий ратник, мало уступавший сложением своему господину.
Девушка вздохнула и всмотрелась в чернеющий силуэт крепости. О том, что казнь состоится еще до полудня, ей сообщил Рагнаф, услышавший крики глашатая. Впрочем, провидица и так знала, что медлить нельзя. Она отстегнула от пояса кошель с золотом сайера и передала его Бартвальду Даги. Недалеко от крепости нагнавшие лаиссу ратники отстали. Бартвальд свистнул и, услышав ответный свист, повел Катиль к маленькой дверце. Как только они подошли, дверца открылась, на пороге стоял полный мужчина. Он окинул взглядом девушку и черноволосого ратника, затем протянул руку, но Даги, поцокав языком, усмехнулся.
— Сначала узник.
Мужчина хмыкнул и посторонился, пропуская вперед лаиссу и ее воина. Затем закрыл дверь и приложил палец к губам. Он прошел вперед, поднялся по короткой лестнице и выглянул за следующую дверь.
— Недавно здесь был король, — сказал мужчина. — Ну и переполох был, сейчас он уехал, и парни пошли элем успокаиваться. Охраны не будет какое-то время, вы удачно пришли.
— Меньше слов, — произнесла Катиль и указала взглядом на дверь.
Мужчина снова хмыкнул. Он вышел за дверь, Катиль и Даги последовали на ним. Стараясь ступать неслышно, троица поднялась на этаж выше, и тюремщик сдвинул засов, запиравший дверь снаружи.
— Жди, — велела Катиль, забрала у мужчины чадящий факел и смело шагнула в темницу.
Гален Корвель сидел на соломе, прислонившись спиной к стене. Он изумленно взирал на лаиссу Альвран.
— Вам не надоели эти стены, Гален? — немного нервно спросила Катиль. — Меня они уже угнетают.
— Катиль? — спросил об очевидном сайер и протер глаза.
— Нет, ее призрак, — фыркнула девушка и раздраженно добавила. — Ласс Корвель, если вы намереваетесь остаток своей жизни провести здесь, то не смею больше мешать. Если же желаете покинуть эту унылую темницу, то живо за мной.
Гален Корвель поднялся с соломы, тряхнул головой, но видение так и не исчезло.
— Шевелитесь, — недовольно повторила лаисса, и он наконец отмер.
Бывший сайер стремительно подошел к двери, Катиль первая покинула темницу, узник последовал за ней.
— Мой господин, — почтительно поклонился Бартвальд и подтолкнул тюремщика. — Веди назад. Дойдем до выхода, получишь свое золото.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});