Преступная связь - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня устраивают мои нынешние телефоны, — возразил Эндрю.
Бобби подозвал официантку. Она тут же подошла к столу.
— Не угостите ли меня «капуччино»? — улыбнулся он.
— Конечно, сэр.
— Эндрю, ты как? Еще чашечку?
— Нет, спасибо.
— Значит, одну, — заключила официантка.
— Как вас зовут, мисс? — спросил Бобби. — Чтобы мне не приходилось больше орать: «Эй, как вас там»?
— Банни.
— Банни. Чудесное имя. Банни. Это твое настоящее имя или ты его выдумала?
— Ну, на самом деле меня зовут Бернис.
— Бернис, — тяжело задумался он. — Еврейка?
— Нет, я итальянка.
— Мне всегда казалось, что Бернис — имя еврейское.
— Ну, не знаю, — ответила официантка. — Мои родители итальянцы, а назвали меня Бернис. Так что, наверное, оно еще и итальянское.
— Банни, а скажи-ка мне, сколько тебе лет?
— Двадцать два года.
— А я думал, девятнадцать.
— Спасибо.
— Скажи, Банни, ты живешь здесь, в Маленькой Италии?
— Нет, в Бруклине.
— А как твоя фамилия?
— Таталья.
— В самом деле? — осклабился Бобби. — Очень милое имя. Банни Таталья. Очень мило.
— Ну, — промямлила она, переминаясь с ноги на ногу.
— Банни Таталья из Бруклина, — повторил Бобби.
— М-м-м, — сказала она.
— Меня зовут Бобби Триани, — протянул он ей руку.
— Очень приятно, мистер Триани, — ответила она и обменялась с ним рукопожатием.
На пальце у него красовался перстень с огромным розовым бриллиантом. Банни его заметила.
— Пойду принесу кофе, — сказала она наконец и пошла, раскачиваясь на высоких каблуках, чрезвычайно соблазнительная в своей коротенькой черной юбочке в оборках и белой блузке с глубоким вырезом.
— Не звони ей, — сказал Эндрю.
— Что?
— Я сказал: не звони ей.
— Что? — растерялся Бобби. — Что?
— Если ты обманешь мою кузину, я тебе башку отвинчу, — отчеканил Эндрю. — Усек?
— Да брось ты, Эндрю...
— Достаточно.
— Да за кого ты меня...
— Я сказал: достаточно, Бобби.
Бобби покачал головой и постарался напустить на себя удивленный и обиженный вид. Когда Банни принесла ему «капуччино», он даже не поглядел на нее. Вот у кого был по-настоящему удивленный и обиженный вид, так это у нее.
— Так ты хочешь, чтобы я прислал его к тебе? — спросил Бобби. — Парнишку Ленни? Пусть посмотрит твои телефоны.
Платный телефон-автомат в лавке портного оказался древним монстром с дисковым набором. Независимо от того, захочет мистер Фавиола устанавливать у себя новую коммуникационную систему или нет, Сонни Кампанья обязательно предложит ему связаться с городской телефонной службой и попросить их заменить аппарат. Конечно, в том случае, если он решит включить телефоны в лавке в число тех, которые надо посмотреть, — если он вообще решит чего-либо делать.
Мистер Фавиола сказал ему, что придет в час и проведет его наверх, где и располагается его система. Сейчас, в четверть второго, он еще не появился, и старик, хозяин мастерской, уже в третий раз предложил Сонни чашечку "кофе. Однако Сонни видел, какие у него сальные чашки, и решительно отказался.
Осматривая настенный телефон, он сделал первое открытие. Какой-то странный провод выходил из аппарата и скрывался за плинтусом. Сонни прошел вдоль плинтуса и увидел, что провод вновь появился около двери, обошел ее по косяку и снова исчез за плинтусом с другой стороны и, наконец, вышел на поверхность под длинным столом. Там оказался блок подключения телефона, но ни один телефон туда не подключался. Сонни стоял на четвереньках и изучал странный феномен, когда в комнату вошел Эндрю.
— Извини за опоздание, — бросил он на ходу. — Я не собирался ставить новые телефоны в лавке, так что не беспокойся...
— Да нет, я просто не понимаю, что это за провод, — ответил Сонни, вставая с колен и отряхивая брюки.
Но Эндрю уже отпирал дверь, ведущую наверх. Ему вовсе не хотелось менять здесь телефоны, однако Ленни Кампанья — уважаемый капо, и позволить его сыну установить новую систему — значит, оказать уважение отцу. Он надеялся, что вся процедура займет не слишком много времени. Сара приедет где-то около четырех, как обычно.
— Ты ведь не долго провозишься? — спросил он.
— Нет-нет. Я только хочу посмотреть, что тут у вас, ну, может, еще гляну на распределительный щит на улице.
— А это что такое?
— Место, откуда протянута линия.
— Только не очень долго. Мне сегодня еще ехать в Коннектикут.
— Не думаю, чтобы работа потребовала много времени, мистер Фавиола.
Сонни осмотрел все телефоны в квартире и сообщил, что все они — очень устаревшей модели, просто каменный век какой-то, и предложил поставить самое современное оборудование и по очень низким ценам. Мистер Фавиола сам почувствует, насколько облегчится его жизнь. Эндрю сказал, что не хочет, чтобы на время установки у него отключали телефоны, — хотя он еще не решил их менять, — потому что весь его бизнес зависит от телефонов. Сонни уверил его, что, как только он разработает систему, сама установка займет совсем немного времени и обязательно хотя бы один телефон будет постоянно подключен. Еще он сообщил Эндрю, что хочет взглянуть на распределительный щит на улице — либо на задней стене дома, либо на столбе.
Щит оказался на стене. Сонни открыл его и углубился в изучение множества переплетений, и именно тогда он обнаружил «раба», установленного Фредди Култером в последний день января.
* * *Сперва Майкл решил, что Сара все ему рассказала.
Реган доложил, что внезапно все прослушивающие устройства «умерли».
— Мы слушали, как Фавиола говорил с кем-то об установке новой телефонной системы, потом тот парень сказал, что идет на улицу взглянуть на распределительный щит, а потом все разом оборвалось. Я решил немедленно сообщить вам.
«Сука, проболталась», — подумал Майкл.
— Так что нам делать? — спросил Реган. — Мы сразу же включили запасной приемник, но пока что ничего не слышно.
— Ты думаешь, они и дублирующее устройство нашли?
— Откуда я знаю? Когда эти ребята находят хотя бы один «жучок», они начинают ходить на цыпочках и даже чихнуть боятся.
— Я переговорю с Фредди Култером, — сказал Майкл. — Ему придется лезть туда снова.
— А нам что пока делать? — спросил Реган. — Уходить или что?
— Оставайтесь на месте, — приказал Майкл. — Возможно, дублирующие устройства все-таки работают.
* * *По Кэнал-стрит сновало множество народу. Туристы глазели, местные покупали. Китайцы таскали рыбу в корзинах, торговцы сувенирами расхваливали свои лакированные шкатулки и бумажные фонарики. Весна наконец наступила, и воздух действительно прогрелся. Однако трое мужчин, вышагивающих по улице, казались слишком увлечены беседой, чтобы обращать внимание на окружающую их суету. Эндрю шел в середине, Пети слева от него, Бобби справа. Пети был во всем коричневом: коричневый костюм, коричневые туфли, светло-коричневая рубашка, коричневый галстук. Он шел, заложив руки за спину, с чрезвычайно серьезным выражением лица. Бобби, наоборот, выглядел так, словно его только что огрели бейсбольной битой. Он все время принимался недоверчиво качать головой.
— И какие еще комнаты? — спросил он.
— Кухня, там телефон на прилавке, — начал перечислять Эндрю. — И еще один наверху, в спальне. На столике около кровати.
— И во всех телефонах «жучки»?
— Да. Сонни их называет «жучки Брэди». Когда вернемся в контору, я их вам покажу. Еще один был внизу, под столом. В мастерской.
— А в телефоне-автомате? — спросил Бобби. — В том, что в лавке?
«Интересно, — подумал Эндрю, — кому он звонил по этому телефону?»
— Кажется, нет. Но «жучок» под столом прослушивал всю комнату.
— И сколько это дерьмо там стояло? — поинтересовался Пети.
— Неизвестно. Та штука, в распределительном щите, называется «раб». Она принимает сигнал от «жучка», что-то такое с ним делает и посылает дальше к тому, кто слушает.
— И кто, как ты думаешь, слушал? — спросил Пети.
— Откуда я знаю, — вспыхнул Эндрю.
— Та встреча насчет Морено...
— Да.
— В комнате для совещаний. Мы тогда говорили очень серьезные вещи, — побледнел Бобби.
— А когда умер Руди? — припомнил Пети. — Мы ведь обсуждали всю...
— Знаю.
— Это очень серьезно.
— Я пытаюсь вспомнить, о чем еще мы там говорили, — сказал Бобби. — По телефону. В комнате для совещаний. Ничего, если я закурю? — спросил он и, не дожидаясь разрешения Эндрю, вытащил из нагрудного кармана пачку «Кэмела», вытряхнул оттуда сигарету и щелкнул зажигалкой. Эндрю не возразил. Во-первых, они на улице, во-вторых, тему они обсуждали слишком серьезную. — Короче, — продолжил он, — Сонни отключил «раба» и все «жучки», так что там больше ничего не работает.
— Как они туда попали, интересно бы мне знать.
— К тебе заходили люди, которые могли их установить? — спросил Бобби.