Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Голубой вереск - Барбара Картленд

Голубой вереск - Барбара Картленд

Читать онлайн Голубой вереск - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 67
Перейти на страницу:

— Ты зря расстраиваешься, — успокоил ее Иэн. — Может, это вообще и не браконьеры, но даже если и они, с какой стати им обижать маленького мальчика. Разве он представляет для них угрозу? Возвращайся в постель. Я найду Хэмиша и приведу к тебе.

Его слова заставили Мойду взять себя в руки. Впервые за это время она спокойно произнесла:

— Понимаю, что это глупо, но мне страшно.

— Ты не должна бояться. Это на тебя не похоже.

— Знаю. Но браконьеры уже бывали здесь и раньше. Маккэй рассказывал, какие они жестокие и безжалостные. Конечно, это только слухи, но я боюсь за Хэмиша.

— Пожалуйста, иди ложись спать, — умолял ее Иэн.

— Позволь мне пойти с тобой.

Иэн покачал головой:

— Нет, как сказал Хэмиш, это мужское дело. Я сейчас разбужу Халла и Маккэя — Маккэй должен знать, где они могут находиться. — На мгновение Иэн посмотрел на Мойду. — Не волнуйся, — сказал он. — Я найду твоего племянника.

И затем он поцеловал ее.

Нет, Иэн не собирался этого делать, но инстинктивно, как будто у него было на это право, наклонился и дотронулся губами до ее губ. Это был нежный поцелуй — так мужчина целует любимую жену, с которой ненадолго расстается.

И затем, прежде чем Мойда успела что-либо сказать, прежде чем успела вздохнуть, он ушел, и она слышала только его затихающие шаги по коридору.

Иэн быстро разбудил слуг-мужчин и вывел машину из гаража. К тому времени, как Халл и Уилли Маккэй оделись, он уже ждал их на дороге. Уилли залез в машину рядом с ним, держа под мышкой ружье. Увидев, как Иэн покосился на ружье, пояснил:

— Вы не представляете, мастер Иэн, что вам предстоит. Эти браконьеры не остановятся ни перед чем. Уж мы-то знаем, что это за люди. Они уже не такие, как раньше, — раньше это были бедняки, им хотелось бесплатного мяса, чтобы накормить ребятишек. А сейчас это деловые люди, они убивают за деньги, им наплевать на страдания бедных животных, главное для них — нажива.

— Как часто, по-вашему, браконьеры бывали здесь? — спросил Иэн, заводя машину.

— Два или три раза. Может, больше. Некоторые говорят, что больше десяти раз, но точно сказать трудно. Когда по ночам олени выходят на дорогу, их убить ничего не стоит.

— Живодеры! — воскликнул Иэн.

Они ехали, глядя в обе стороны, в надежде увидеть маленькую фигурку в килте, спрятавшуюся среди вереска или машущую им рукой с какой-нибудь каменной вершины. Но дорога была пуста.

Отъехав от замка примерно на полторы мили, Уилли Маккэй сказал:

— Стойте, сэр.

Когда дело касалось подозрительных следов на дороге, зрению Маккэя, несмотря на его возраст, могли бы позавидовать Иэн или Халл вместе взятые. Иэн остановил машину. На дорожной пыли, куда уже целую неделю не падал дождь, он увидел следы от колес грузовика.

Все они вышли из машины. В нескольких дюжинах ярдов от них в обочину дороги врезалась глубокая изогнутая колея. Очевидно, здесь грузовик повернул.

Халл захватил с собой фонарь и теперь светил им вокруг:

— Посмотрите сюда, сэр.

Иэн и Маккэй подошли к нему. На дороге виднелись пятна крови и след от туши тяжелого животного. Очевидно, убитого оленя тащили по земле. Немного дальше они нашли место, где было убито животное. Они увидели лужу крови, месиво выпотрошенных внутренностей и несколько пустых патронов. Иэн ничего не сказал. Уилли Маккэй, шагая взад-вперед, чертыхался себе под нос.

— Проклятые убийцы! — бормотал он. — Чтоб у них за это руки отсохли!

— Нет никаких сомнений в том, что они сделали, сэр, — наконец произнес Халл.

Иэн кивнул.

— Припарковали грузовик и ждали здесь, — сказал он. — Возможно, с час, пока олени не подошли к дороге. Затем одной очередью уложили пять или шесть животных — а может, и больше, — прежде чем остальные разбежались. После чего погрузили туши в машину и уехали. Нам нужно узнать, что сталось с ребенком.

Трое мужчин переглянулись.

— Может, он уже вернулся в замок, — предположил Халл.

— Хотелось бы надеяться, — ответил Иэн. — Но давайте, прежде чем вернуться, еще немного проедем вперед. Вдруг он тоже увидел следы и проследовал за ними.

Они проехали еще две или три мили, но так никого и не нашли. Пришлось повернуть обратно. Подъезжая к замку, они увидели, что у ворот кто-то стоит. На мгновение Иэн подумал, что это Хэмиш, но затем разглядел, что это Мойда.

Выйдя из машины, Иэн увидел, что ее лицо было белым как полотно.

— Вы нашли его?

Иэн покачал головой.

— Ты точно уверена, что он не вернулся в замок?

— Нет, по крайней мере его не было двадцать минут назад, когда я вышла. — В ее глазах внезапно промелькнула надежда. — Хорошо, давайте вернемся обратно и проверим.

Она села в машину, и они подъехали к парадному входу. Иэн помог ей выйти.

— Подождите здесь, — сказал он Маккэю и Халлу. — Если мальчика нет в его комнате, вы снова поедете со мной.

Не произнеся ни слова, Мойда побежала вверх по лестнице. Вскоре Иэн услышал, как она спускается вниз, и по звуку ее торопливых шагов понял, что Хэмиша там нет.

— Что же нам делать? — испуганно прошептала она, подойдя к нему ближе.

— Мы обратимся в полицию, — тихо произнес Иэн. — Обещаю, мы вернем Хэмиша, вот увидишь. Не волнуйся.

— Ты найдешь его, да?

Это было скорее утверждение, чем вопрос, и на мгновение их глаза встретились. В холле горела одна лишь масляная лампа, но Иэн отчетливо видел милые черты ее лица, золотисто-карие глаза и нежные губы.

— Я найду Хэмиша, дорогая, — сказал Иэн; он дал себе клятву служить ей до скончания веков.

Глава 13

Хэмиш сидел в кровати и играл с фонариком. Вдруг он услышал, как по долине прогромыхал грузовик. Играть после того, как в замке выключали свет, запрещалось, но фонарик был новой игрушкой, и Хэмиш не смог удержаться, чтобы не испробовать, как тот светит в темноте.

Когда он ложился спать, было еще довольно светло, даже с задернутыми шторами; зато сейчас желтый кружок света был виден во всей своей красе, и Хэмиш долго направлял фонарик во все стороны. Неожиданно до него донесся звук колес грузовика. Затаив дыхание, мальчик прислушался. Он не знал, который час, потому что уснул, как только лег в кровать, а затем проснулся, хотя и не смог до конца стряхнуть с себя сон.

Но он точно знал, грузовики просто так не ездят по долине в столь поздний час. Машина — другое дело, но все равно это довольно подозрительно, потому что за замком до самого моря на западе простирались пустоши.

Днем грузовики трудились на дорогах, собирали торф, фыркая и кряхтя, позли в Беттихилл или сворачивали на извилистую дорогу, что вела на юг, в Лэрг. Но это были рабочие грузовики, а рабочий день заканчивался в пять часов.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голубой вереск - Барбара Картленд.
Комментарии