Жребий пепла - Илья В. Попов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тебе этот боец не показался знакомым? — задумчиво протянул он. — Где-то я его уже видел… Да и приемы эти я точно узнал. Вот только не могу припомнить где именно…
— Да срать я хотел, кто он! — рявкнул Исаро и одним махом осушил бокал. — И этот ублюдок, и ваш хваленый Белый Лис устроили сговор прямо посреди боя. Видел, как они славно поболтали перед тем, как старик упал?! Не сомневаюсь, что здесь замешана эта шлюха Шикучи!
— Которая пообещала тебе вернуть все деньги до последнего медяка? — хмыкнул незнакомец. — И к слову — на твоем месте я бы поостерегся использовать в этих стенах подобные выражения. Если их услышат не те уши ты можешь покинуть сие чудное заведеньице без своего языка. В лучшем случае. И не поможет даже вмешательство Такэга.
— Ко всем демонам Такэга с его змеенышами! И суку Шикучи вместе с ними! — несмотря на браваду, явно приданную не одним кувшином сакэ, Исаро заметно сбавил тон. — Совсем скоро я… то есть мы, разумеется, — поправил он сам себя, — получим в свои руки силы столь невиданной мощи, что сможем сровнять с землей всех, кто стоит на нашем пути!
— Звучит неплохо, — его собеседник, казалось, вряд ли остался впечатлен столь громкими словами. — Вот только вряд ли осуществимо. В прошлый раз нас чуть не поймали за руку…
— Тебя! Тебя, тупой сукин ты сын, чуть не поймали за руку, — произнес Исаро, делая глоток; несколько капель вина упали ему на рубаху, оставив бордовые пятна.
— Следи за языком, старик, — процедил незнакомец; Исаро покраснел и нахмурился, но смолчал. — Все бы прошло как по маслу, если бы нам не помешали.
— Один единственный ублюдок отправил псу под хвост весь наш план… — проворчал он.
— Один единственный ублюдок голыми руками отправил на свет «лучших бойцов», которых отправил тот шут в маске, и в придачу одного демона, получив пару синяков и несколько царапин, — огрызнулся незнакомец. — Не думай, что у нас выдалась легкая прогулка. Я выполнял всю работу, рискуя головой, покуда ты набивал брюхо и заливал глотку, так что прояви побольше уважения.
Кенджи навострил уши. Очевидно, что тем самым ублюдком был как раз он и речь шла о попытке украсть сферу из сокровищницы императора. Так значит, в этом был замешан глава рода Ода, который каким-либо образом связан со Жнецом и Братством Рока. Нужно будет немедленно предупредить Каташи — но до того попытаться подслушать что-либо еще.
— Ладно, не будем ссориться по пустякам, — Исаро в примирении поднял перед собой бокал и потом с шумом отхлебнул. — После той ночи Симада повелел усилить охрану, но наш общий знакомый сумел уговорить старика перевезти самые ценные артефакты в другое место.
— О котором он нам любезно сообщит, не так ли?..
— Именно, — Исаро усмехнулся. — А так как перевозить сокровища будут втайне, сопровождающих будет немного, чтобы не привлекать лишнее внимание. Как только мы узнаем маршрут, сумеет забрать то, что нужно, одним ударом.
— Что это вообще за сфера, за которой вы все так гоняетесь? — с любопытством спросил незнакомец; Кенджи же затаил дыхание. — Что она может? Какова ее мощь?
— О, ты даже не представляешь, — туманно ответил Исаро, который, похоже, и сам имел об этом весьма и весьма смутное представление. — Пределы ее силы если и не безграничны, то, как минимум, близки к этому. Вряд ли бы наш «друг», — произнеся это слово, он ажно скривился, — стал бы тратить столько сил ради какого-то пустяка.
— И ты планируешь вот так запросто подарить ему сферу? — хмыкнул незнакомец.
— Разумеется нет, — фыркнул Исаро. — Как только получим ее в свои руки — избавимся от наших приятелей, дабы не сболтнули лишнего, как следует изучим трофей и с его помощью поквитаемся со всеми, кто смел переступить нам дорогу. Так выпьем же за это! — он заглянул в бокал, потом потянулся к графину, стоявшему рядом на тумбе, и, убедившись, что он пуст, грязно выругался. — Ну и где этот недоносок с обещанным вином?! У меня уже в горле пересохло! Его только что за смертью посылать.
В этот самый момент раздались чьи-то шаги. Кенджи бесшумно отпрянул от замочной скважины, делая вид, что просто шел по коридору… А потом замер на месте, увидав, что из-за угла прямо ему навстречу вышел тот самый негодяй, сбежавший от него в ночь нападения на сокровищницу императора. При виде Кенджи он тоже застыл, как пораженный — а после швырнул в него кувшин, который нес в руках, и бросился прочь.
Глава 12
Промчавшись мимо стайки испуганных девиц, которые, прижавшись к стене, все как одна закрыли размалеванные лица веерами, Кенджи чуть было не пропустил нужный поворот. К счастью, он успел краем глаза заметить скрывшуюся за ним спину беглеца — и вновь пустился в погоню.
Дело усложняло то, что Брат, судя по всему, довольно-таки неплохо ориентировался в хитросплетенном лабиринте, который представлял собой внутренности купальни, тогда как Кенджи мог полагаться только на свое чутье.
В конечном итоге, преодолев очередную дверь, он оказался в том самом зале, где не так давно бился с Белым Лисом. Народу здесь не поубавилось, напротив — людей стало как минимум вдвое больше и как бы Кенджи не выглядывал беглеца, он, увы, уже успел бесследно раствориться в толпе. Между тем некоторые из присутствующих обратили внимание на самого Кенджи — и судя по кислым минам, некоторым из них он успел опустошить карманы своей нежданной победой.
— Какие люди! — рядом с ним вдруг возник Двухпалый, от которого несло, словно из бочонка с вином; и вот он-то похоже со ставкой угадал, так как по дружески похлопал Кенджи по плечу, точно это не он недавно чуть не сломал ему руку. — Дружище, ты сделал меня богачом! Я знал, что если ты справился с моими ребятками, то этого старого пердуна ты сделаешь просто одной левой. И не прогадал! Выпьем?
— В другой раз, — произнес Кенджи, внимательно следя за верзилой, который прятал что-то в рукаве и не спускал с него тяжелого взгляда. — Ты сможешь незаметно вывести меня отсюда?
Двухпалый в ответ только громко фыркнул и потащил его за собой. И вот вскоре они уже очутились на свежем воздухе, который после спертой атмосферы купальни казался сущим блаженством.
— Ладно, брат, бывай, — Двухпалый допил вино, ничтожно сумняшеся бросил