Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Потрошитель - Дэвид Гоулмон

Потрошитель - Дэвид Гоулмон

Читать онлайн Потрошитель - Дэвид Гоулмон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 88
Перейти на страницу:

– Я спросил на всякий случай, не обижайся. Пожалуйста, выведи документ Скотланд-Ярда Эм-ай-пять-один.

– Есть, доктор Голдинг!

Под взглядом Пита на главном экране появилась фотокопия документа, составленного много лет назад. Глава отдела компьютерных наук принялся изучать этот документ. На взгляд Голдинга это было секретное донесение, написанное человеком по имени Фредерик Джордж Эбберлайн. Под именем стояли буквы СИП.

– «Европа», что означают буквы под именем?

– Эти буквы означают звание: старший инспектор полиции.

– Понятно, – сказал Пит и стал читать краткий рапорт, адресованный кому-то с инициалами Е. К. В. А. В.

Е. К. В. А. В.

Мадам, нынешней ночью, 8 июля, в лето Господа нашего 1889, с прискорбием должен известить о смерти полковника Стэнли Черной стражи ее величества. Погиб он от рук человека, известного в определенных кругах как профессор Лоренс Амброз. Подозреваю, что Амброз покинул страну и отправился на родину. Должен также сообщить, что все материалы, связанные с работой этого профессора, переправлены в некое место, Скотланд-Ярду неведомое. После обнаружения тела некоей Мэри Келли ранним утром в прошлом году известная проблема в Уайтчепеле должна была быть решена. Это последний рапорт, касающийся упомянутого дела, который будет отправлен из моего кабинета на официальном бланке.

Ваш верный и преданный слуга

Фредерик Джордж Эбберлайн, СИП,

Лондон.

Пит перечел рапорт, потом прочел его в третий раз и потянулся к телефону на письменном столе, стоящем перед «Европой», бездействующей сейчас под стеклянным покровом чистого помещения. Медленно снял бумажную шапку, прикрывающую редкие черные волосы, еще сохранившиеся на его голове. Когда телефон прозвонил несколько раз, перечел имя женщины – Мэри Келли.

– Чарли, все еще ведешь занятия вместо лейтенанта Макинтайр? – Пит слушал, просмотривая все имена в скотланд-ярдском рапорте. – Отлично, можешь зайти в помещение «Европы»? Кажется, у меня есть кое-что, в чем ты можешь оказать мне помощь.

Пит положил трубку и стал разглядывать текст на экране более пристально.

– Нет, должно быть, это всего лишь совпадение.

* * *

Через двадцать минут Найлз Комптон прямо после позднего обеда в кафетерии вошел в изолированное помещение «Европы». Увидел Чарли Элленшоу с всклокоченными волосами, стоявшего, глядя на большой экран монитора. Пит расхаживал позади Элленшоу и вскинул взгляд, увидев Найлза.

– Думаю, мы его нашли, – сказал Пит, покачивая головой. – Ты не поверишь этому!

Найлз надел свой головной убор. Пит махнул рукой.

– Оставь; «Европа» все завершила, кроме нескольких вопросов. «Европа», можешь очистить экран!

– Есть, доктор Голдинг!

Когда главный монитор погас, Чарльз Элленшоу повернулся и улыбнулся севшему в кресло Найлзу.

– Доктор Элленшоу поделился со мной познаниями в малоизвестной истории и помог подтвердить то, что мы нашли. «Европа», пожалуйста, выведи на экран письмо, найденное в архивах Скотланд-Ярда.

– Есть, доктор Голдинг!

На экране появилась фотокопия письма. Комптон стал читать текст, и Пит заулыбался.

– Это тот самый человек, что работал в складе, и мы не признали в нем профессора, которого ищем?

– Да, тот самый, – Пит заговорил в микрофон: – «Европа», имя Мэри Келли; пожалуйста, подтверди директору утверждение профессора Элленшоу.

– Мэри Келли, последняя известная жертва убийцы-маньяка, известного в Лондоне того времени как Джек-потрошитель.

Найлзу пришлось пару минут помолчать, чтобы переварить полученную информацию.

– Кто написал этот рапорт?

– Фредерик Джордж Эбберлайн, старший инспектор Лондонской столичной полиции. Человек, ведший дело Джека-потрошителя, – сказал Чарли, хорошо знавший эту историю.

– И кому он отправил это письмо? – спросил Найлз, поднимаясь из кресла.

– «Европа», проверь и сообщи инициалы получателя этого письма, датированного восьмым июля тысяча восемьсот восемьдесят девятого года.

– Эти инициалы используются в секретной переписке, когда имена недопустимы в официальных коммюнике. Буквы Е.К.В. А. В. появляются во многих секретных документах правоохранительных и разведывательных сообществ.

– Имя? – настаивал Пит.

– Ее королевское величество Александрина Виктория, – ответила «Европа».

– Ха! – громко произнес Пит, Найлз подскочил, а Чарли засмеялся.

Ошеломленный Комптон снова сел.

– Сама королева Виктория! – произнес Пит еще громче. – Она знала нашего профессора Лоренса Джексона, или Джека, если угодно, Амброза.

– Склад? – наконец, смог спросить Найлз.

– Это было труднее, но когда мы узнали, что это тот человек, подтвердить оказалось не так уж трудно. Да, он действительно был импортером чая, а откуда, черт возьми, поступал самый лучший чай в Британской империи того времени?

– Из Индии, – ответил Найлз, распрямляясь в кресле.

– А что мы узнали о нашем дорогом профессоре Амброзе?

– Он был ботаником, – ответил Найлз, и тут лицо его застыло. – Маки?

– Совершенно верно, маки из Китая и Индии. Оба вида доставлены в Лондон контрабандой, спрятанными в бочках с чаем, – сказал Пит, прислонясь к письменному столу.

– И что во всем этом самое странное? – спросил Чарли Элленшоу.

– Королева знала об Амброзе и о том, что он делает. Значит, и ее люди знали, что делал профессор Амброз, и не остановили его!

– Теперь посмотрите сюда, – сказал Пит. – «Европа», выведи, пожалуйста, на экран казначейскую ведомость номер сто девяносто триста семьдесят четыре шестьдесят два, датированную июлем тысяча восемьсот восемьдесят четвертого года, – повернулся к Найлзу. – Это еще один сюрприз, откопанный «Европой» по предложению Чарли. Документ о получении денег из министерства обороны, на котором есть имя Амброза!

«Европа» вывела на экран фотокопию документа из старого гроссбуха.

Плата доставлена, что подтверждается подписью, за услуги, оказанные ее королевскому величеству, Лоренсу Д. Амброзу – один миллион фунтов стерлингов за исследование в облатси военной науки об агрессии.

– Господи, – произнес Найлз. – Они создали вещество, которое превращает людей в сверхсолдат или, возможно, средство, которое приведет войска противника в самоубийственное состояние, заставив их сражаться со своими же!

– Или доза, принятая в нужное время, превратит солдата в «берсерка», как в древних повестях о викингах, – сказал Элленшоу, медленно повернувшись к Найлзу и Питу. Оба уставились на него, недоумевая, откуда он знает древние легенды всего мира. Когда впечатление от замечания Чарли прошло, тишину в помещении нарушил директор.

– Невероятно, – сказал он обоим. Поднял очки и потер переносицу. – Однако, джентльмены, здесь еще много догадок.

– Да, но насколько я понимаю это сейчас, и пока мы не получим чего-то, ведущего нас в другом направлении, – заговорил Чарли, протирая очки полой белого халата, – я скажу, что этот Амброз испытывал свое вещество на туманных улицах Уайтчепела, возможно, используя меньшие дозы, чем в Мексике. В сущности, он делал из себя подопытное животное. И весь этот кошмар оплачивался армией королевы.

Найлз встал и посмотрел на обоих ученых.

– И совместно они создали Джека-потрошителя.

Тут над ведущей в коридор дверью замигал красный свет, и в громадном комплексе завыла сирена.

– На семнадцатом ярусе обнаружено загрязнение. Всему персоналу отдела собраться в безопасных местах для возможной эвакуации всего комплекса!

Найлз при этом объявлении «Европы» побледнел, Чарли и Пит тоже. Комптон первым понял, что это означает.

– Господи, семнадцатый ярус – это биологически чистое помещение!

Ломбард «Голд сити».

Лас-Вегас, Невада

Черные «Тахо» стояли напротив ломбарда, штурмовая группа «Черных» ждала выхода на позицию. План заключался в том, чтобы ударить по воротам в системе защиты внезапно, подавляющими силами, и вынудить к капитуляции находящихся внутри. Цель: удалить всякую угрозу со стороны охраны ворот.

– Надеюсь, мужчины и женщины в вашей службе безопасности не безумно храбры и не глупы, – сказал Саре Смит сидевший рядом с ней на заднем сиденье, достав из кармана сотовый телефон. – Дело может стать очень неприятным.

Сара продолжала молчать, близость рослого была ей неприятна. Все мысли ее были об Алисе и Джеке, больше ни о чем она думать не могла. Она отвернулась от Смита и смотрела в затемненное окно на ярко освещенный ломбард «Голд сити». Ей были видны, по крайней мере, двое парней из службы безопасности группы «Событие». Один разговаривал с молодым человеком, который, видимо, торговался из-за гитары, висевшей на северной стене здания. Смит, закончив разговор по телефону, увидел, на что смотрит Макинтайр. Потом перевел взгляд на руки Сары, сложенные на коленях. Ни слова не говоря, снял с нее темные очки и бросил на пол.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потрошитель - Дэвид Гоулмон.
Комментарии