Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Как очаровать графиню - Карен Хокинс

Как очаровать графиню - Карен Хокинс

Читать онлайн Как очаровать графиню - Карен Хокинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 74
Перейти на страницу:

Роуз тем временем тоже извивалась, силясь понять, куда это он направляется.

— Куда ты идешь? Син, это совсем не смешно! Да я… что ты делаешь?

А Син уже достиг берега озера. Крякнув, он склонился и подтащил к берегу одну из плоскодонок: в большое железное кольцо на носу лодочки вставлен был длинный шест, с помощью которого и следовало управлять этим нехитрым суденышком. А потом, схватив Роуз в охапку, перекинул ее через борт, усадил в лодку и, упершись башмаком, с силой оттолкнул суденышко от берега.

— Ах! Да ты… — Роуз беспомощно наблюдала за удаляющейся кромкой берега, а дождевые капли нещадно молотили по лодочке, по ней, по озерной глади…

— Лучше тебе ухватиться за шест и как можно быстрей освоить искусство управления!

— Ухватиться… за что? — принялась озираться Роуз.

— Да за шест! Он…

В этот момент шест выскользнул из железного кольца и упал за борт. Теперь Роуз всецело предоставлена была воле волн. Дождь тем временем всё усиливался, и платье девушки промокло насквозь.

— Ты не можешь… не можешь так со мною поступить!

— Еще как могу! Уже поступил! Теперь мне самое время присоединиться к гостям и как следует отобедать.

Роуз пробормотала себе под нос что-то неразборчивое, пробралась на нос лодочки и принялась отчаянно грести руками. Однако плоскодонная лодчонка и не думала двигаться с места.

— Ты зря тратишь время и силы, дорогая!

Но девушка продолжала грести, но добилась лишь того, что лодочка стала мало-помалу удаляться от берега. Наконец, Роуз выпрямилась и оскалилась от злости, тяжело дыша.

— Что ж, вы своего добились…

— Чего же именно, позвольте спросить?

Роуз открыла было рот, однако сдержалась и лишь глухо уронила:

— Понятия не имею…

Син скрестил руки на груди.

— Ты обвиняешь меня в том, что не можешь сдержаться. Но ведь на каждый мой поцелуй ты горячо отвечала. Это дорога с двухсторонним движением, любовь моя. И не одна ты борешься с нашим взаимным влечением…

Роуз посмотрела на Сина долгим взглядом. Некоторое время она молчала, и тишину нарушал лишь шум дождя. Наконец, она сказала:

— Думаю, ты прав… мне не по нраву ощущать себя такой… такой уязвимой.

Волосы, уже совершенно мокрые, вились в полнейшем беспорядке вокруг головы девушки.

Я тоже не люблю ощущать себя уязвимым.

— Вероятно, мы оба время от времени ощущаем себя беззащитными.

— Возможно, — сощурилась Роуз. — Должна признать: ты был со мной предельно честен и не скрывал своих намерений и желаний.

— И что же? — Син поднял бровь.

— О-о-о, ради всего свя… — Девушка прижала к лицу судорожно стиснутые кулачки. — Ну хорошо же! Я не стану больше винить тебя во всех наших поцелуях! Потому что некоторые из них всецело моя вина!

— А вот это правда. Жаль только, что пришлось вырвать ее у тебя такими средствами…

И, повернувшись спиной к девушке, Син невозмутимо направился к замку.

— Но ты не можешь оставить меня болтаться здесь как…

— А почему бы и нет? Однажды ты столкнула меня с конём в реку — а ведь тогда у меня и лодки не было! — Он задумчиво покачался на каблуках. — На твоем месте я спокойно сидел бы и наслаждался уединением…

— Но герцогиня за обедом меня хватится!

— Вряд ли — особенно когда я передам ей твои искренние сожаления. Головная боль, знаешь ли… ну, такая, какую может унять лишь добрый дневной сон.

— Ты не сделаешь этого!

— Да что ты говоришь?

Роуз переводила взгляд с мужчины на озеро и лодку. Вдруг она тихонько хихикнула и обезоруживающе улыбнулась.

— Мы с тобой дураки, Син… и возможно, стоим друг друга. Да, ты убедил меня.

— Пытаешься вновь провести меня, моя драгоценная?

— Нет. Просто соглашаюсь с тобой. Коль уж я оказалась здесь, придется получать удовольствие. — Сунув руку в карман, Роуз извлекла оттуда книгу — ту самую, из-за которой рискнула жизнью в библиотеке. — По крайней мере, мне есть что почитать…

— Что ж, не смею тебе мешать.

И Син пошел прочь. Роуз вдруг воскликнула громко:

— Ах, какая великолепная книга! Это ведь собственность твоего дядюшки, правда? Кожа переплета, похоже, очень старая. О-о-о, посмотри… тут даже дарственная надпись имеется! От… от… Господи, да это же подарок короля!

Син оглянулся. Роуз провела ладошкой по переплету, смахивая с него дождевые капли.

— Поклясться могу, твой дядя очень дорожит этой книжкой. И тетушка, должно быть, тоже. Надеюсь, я буду аккуратна и не уроню ее невзначай в озеро… — И Роуз вытянула руку с книгой, держа ее над водой.

— Ах ты, маленькая шалунишка…

Роуз прижала ладошку к щеке таким притворно-детским жестом, что Син всерьез подумал о том, чтобы выудить ее из озера и как следует отшлепать по попке. А девушка глядела на него широко распахнутыми синими глазами.

— Ты хочешь, чтобы я вернула тебе дядину книжку? Ведь всем нам известно, как трясется он над своей библиотекой…

— Ты самая нахальная девица из всех, каких я когда-либо встречал, — не удержался Син от скупой похвалы. — Даже когда болтаешься посреди озера в неуправляемой лодке…

— А еще я промокла и порядком проголодалась, и еще я не желаю вконец испортить мое новое платье! — Роуз вздернула бровь. — Не думаю, что тебе охота всласть поторговаться… итак, книгу за шест — а всё остальное я сделаю сама!

Запрокинув голову, Син поглядел на небо. Дождь прекратился, однако мог вновь начать моросить в любую секунду.

— Что ж, твоя взяла! — Син выдернул шест из кольца ближайшей лодки. — Хватайся, я подтяну лодку к берегу.

Он протянул девушке шест, она уцепилась за него — и вот лодка уже у самого берега.

— А теперь бросай книжку!

Размахнувшись, Роуз швырнула томик — он упал на траву в нескольких ярдах от Сина.

— В расчете! — Жестом заправского лодочника Роуз продела длинный шест в железное кольцо. — Благодарю за очаровательную лодочную прогулку! Лучше бы поплавать на лодочке после сытного обеда, однако и на том спасибо. Да и дождик некстати…

— К твоему сведению, мы еще далеко не всё обсудили.

— И не станем обсуждать остального. Мы не будем больше встречаться наедине.

— Нет, будем! Пока мы в этом доме, под одной крышей!

Син поклонился, подхватил с травы книгу и направился к замку.

…Приходилось признать, что ярость сыграла с ним дурную шутку: после столь «очаровательной прогулки» вряд ли Роуз вновь ему доверится. Син бегло взглянул на отвоёванную с боем книжку, рассеянно раскрыл её и…

Дорогой Роксборо, это тебе взамен той, что я потерял. Кузен Гарри.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Как очаровать графиню - Карен Хокинс.
Комментарии