Благие намерения - Кейти Макалистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Завтра утром я займусь Макгрегором, – пообещал Ноубл и, схватив трость и шляпу, бурей вылетел за дверь.
– Куда ты теперь? – спросил лорд Росс, догнав друга у его экипажа.
– Домой, – мрачно бросил граф кучеру и занял место в карете. – Я хочу убедиться, что подонок не причинил вреда моей жене и сыну.
Дамы растерянно переглядывались, пока Беверли в конце концов не заговорила:
– Миледи… Не могу поверить… Прежде никто из жен моих покровителей не задавал мне подобного вопроса.
Остальные кивнули.
– Раз уж зашла об этом речь, могу честно сказать, что я никогда не встречалась ни с кем из жен своих джентльменов.
Три другие женщины снова согласно кивнули.
– Такое просто не принято, – вместе с ними кивнула Шарлотта, – это дурной тон.
– О, Шарлотта, что ты об этом знаешь? – Джиллиан хмуро посмотрела на смеющуюся кузину. – Тебе вообще здесь нечего делать.
– Ты сама пригласила меня.
– Я ошиблась.
– Леди Уэссекс, если бы вы объяснили, почему задаете столь необычный вопрос, мы могли бы лучше на него ответить.
– Разумеется. На самом деле все очень просто. Мой муж очень любил свою первую жену…
Лора слегка недоверчиво усмехнулась.
– Простите, Лора, вы что-то сказали?
– Я просто не очень в это верю, миледи.
– Вы не верите тому, что я сказала?
– Да, миледи. Джентльмены, которые сильно любят своих жен, не заводят любовниц.
Джиллиан задумалась над этими словами.
– Верно сказано, госпожа Лора, – поддержала ее Шарлотта. – Джилли, если лорд Уэссекс так сильно любил Элизабет, зачем ему было заводить пташек?
Джиллиан закусила нижнюю губу.
– Знаете, я однажды ее видела, – вставила Энн. – В «Друри-Лейн». Она сидела в ложе с другим джентльменом.
– И что же? – Шарлотта заинтересованно подалась вперед.
– Она… ну… была явно увлечена им.
– Элизабет? – Джиллиан в изумлении взглянула на Энн. – Жена Ноубла? Но если она… И если он… Он имел дело со всеми вами… – Даже ей, не совсем пришедшей в себя после ночи, проведенной в объятиях Ноубла, было ясно, что это совершеннейшая бессмыслица.
– Как я понимаю, вы хотите знать, что наперсницы вашего мужа… э-э… – Мадлен замолчала и бросила взгляд в сторону Шарлотты.
– О, можете говорить в ее присутствии. – Джиллиан вздохнула. – Она вынудила меня посвятить ее во все подробности. Полагаю, сейчас она знает больше, чем все мы, вместе взятые.
– Кто предупрежден, тот хоть немного вооружен, – мудро заметила Шарлотта. – Итак, Мадлен, продолжайте. Мы с нетерпением ждем.
Путь Ноубла домой превратился в настоящий кошмар. По улицам, казалось, невозможно было проехать. Они были запружены перевернутыми тележками, безмозглыми дураками, не умеющими управлять двуколками и каретами, мечущимися собаками, напуганными лошадьми и маленькими детьми, снующими взад – вперед. И еще множество других препятствий не давало Ноублу возможности поскорее добраться к семье, которая сейчас в нем отчаянно нуждалась.
Ноубл расставил троих полицейских в стратегически важных точках вокруг дома, и каждый получил от него специальные указания, но неизгладимо врезавшиеся в его голову слова записки заставили его думать, что троих охранников явно недостаточно. «Проклятие, и небольшой армии будет мало, чтобы защитить мою Джиллиан», – решил он и снова увидел ее такой, какой она была утром, когда ему удалось через силу встать с постели: с порозовевшими щеками и с улыбкой на лице, она, лежа на спине, спала сном удовлетворенной женщины, а ее волосы огненным потоком струились по белым простыням. Он напомнил себе, что нужно поручить купить еще аравийских благовоний, а потом его мысли опять вернулись к этому негодяю Макгрегору: «Может быть, Гарри прав, полагая, что на самом деле преступник кто-то другой, а вовсе не шотландец? И если это так, то кто? Кто так меня ненавидит, что погубил мой первый брак и теперь старается разрушить мою жизнь с Джиллиан?»
– Лорд Уэссекс!
– Да, это лорд Уэссекс, и он хотел бы войти в свой дом. – Ноубл недовольно взглянул на слугу, преградившего ему путь в собственный дом! – Посторонись, Чарлз.
– Но, милорд… – Чарлз побледнел. – Мы думали, вас не будет весь день.
– Но теперь я вернулся. Леди Уэссекс дома? Оттолкнув слугу, Ноубл вошел в дом. Тремейн, проходивший через холл, при виде графа на секунду растерялся, запинаясь, пробормотал какие-то извинения и стремглав бросился к зеленой портьере. Ноубл нахмурился, не понимая, что за муха укусила его слуг.
– Леди Уэссекс дома? – снимая перчатки и шляпу, повторил он свой вопрос побледневшему Чарлзу.
– Леди Уэссекс?
– Да. Где она?
Белый как мел, Чарлз продолжал смотреть на хозяина, с трудом переводя дыхание.
– Вы больны, Чарлз?
– Нет, милорд.
– Превосходно. Значит, вы можете сказать мне, где моя жена.
– Ваша милость! Вы рано вернулись! – Крауч так стремительно выскочил из комнаты для прислуги, что ему пришлось ухватиться за Ноубла, чтобы не поскользнуться на натертом паркете. – Э, простите, милорд. Я попрошу кого – нибудь из служанок зашить.
– Где моя жена? – спросил Ноубл, глядя на маленькую дырочку на рукаве, оставленную крюком Крауча.
– Ваша жена? – Крауч, казалось, растерялся. – Какая жена, милорд?
– Та самая жена, к которой вы приставлены на протяжении последних двух недель. Где она? Она куда-то ушла?
– Вполне законный вопрос, милорд.
– Она в гостиной или в своей спальне? – Ноубл направился к лестнице. – А может, в малой гостиной?
Чарлз вдруг захрипел и упал без чувств.
– Парень болен. Позаботьтесь о нем, Крауч.
– Да, милорд, конечно. Э-э… Не хочет ли ваша милость подождать в библиотеке, пока я разыщу вашу жену?
– У меня такое ощущение, Крауч, что будет лучше мне самому ее найти, – ответил Ноубл, поднимаясь по лестнице.
Ноубла заинтересовало, как сумела Джиллиан добиться того, чтобы слуги горой вставали на ее защиту, но он тут же усмехнулся этой мысли. Она расположила их к себе так же быстро, как пробудила в нем любовь. Хотя он никому не признавался, но ему было приятно знать, что слуги готовы оберегать ее от проявлений его скверного характера. Еще раз усмехнувшись, Ноубл свернул к малой гостиной жены. Несомненно, скоро всем станет ясно, что, как бы возмутительно она себя ни вела, в какие бы переплеты ни угодила, он все вытерпит и не скажет ей поперек ни слова. «Разве теперь, когда я знаю, что люблю ее, может быть что-то, что вызвало бы мой гнев?» – спросил себя Ноубл, открывая дверь.
Черт, у Джиллиан были гости! Ноубл вежливо улыбнулся и собрался было поклониться, но его внимание привлекла женщина, которая что-то рассказывала, – красавица с каштановыми волосами и живыми голубыми глазами. Она показалась ему знакомой, очень знакомой, в точности похожей… Боже правый, это невозможно! Ноубл смотрел на свою бывшую любовницу, не в силах найти разумное объяснение присутствию в гостиной его жены Беверли, которая рассказывала об их с Ноублом любовных утехах, в которых он был очень изобретателен когда-то, но которые не хотел бы обсуждать со своей женой, тем более в обществе своей бывшей партнерши.