Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Как удачно согрешить - Бронвин Скотт

Как удачно согрешить - Бронвин Скотт

Читать онлайн Как удачно согрешить - Бронвин Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 64
Перейти на страницу:

— Вы послали в мой дом людей с пистолетами. Нас увели насильно, чему имеются свидетели. Слуга был ранен.

— По крайней мере один.

Это беззаботное замечание испугало Мору. Если он столь бессердечно относится к стрельбе, кто знает, на что еще осмелится и глазом не моргнув? Жестокость Уилдерхема не знает границ.

— Твой граф вел себя сегодня особенно впечатляюще. — Он неспешно провел пальцем вниз по корсажу ее платья и засмеялся, почувствовав, как она напряглась. — Со временем ты привыкнешь к моим ласкам, и они начнут тебе нравиться, дорогая.

Море показалось, что во рту у нее скопилась желчь. Она никогда себе не простит, если Риордан ранен.

— Не волнуйся, дорогая, — пророкотал Уилдерхем. — С Чатемом все в порядке. Пока. Я рассказал ему о том, какая ты соблазнительница, постоянно завлекающая мужчин, а также о том, что ты не имела права связывать себя какими-либо обязательствами с ним, так как обещана другому. — Тут он замолчал, чтобы демонстративно смахнуть со своего рукава соринку. — Как мне кажется, ему было неприятно узнать, что Колфилд — вовсе не твое настоящее имя. Он понятия об этом не имел. — Барон прицокнул языком. — Секреты до добра не доведут, Мора. Как бы то ни было, я сделал ему деловое предложение. Должно быть, в эту самую минуту он как раз читает его. Очень скоро дети снова окажутся дома. Или нет. Тебе решать.

— Что за предложение? — спросила Мора, которую била нервная дрожь. От близости Уилдерхема мороз подирал по коже.

— Предложение о том, чтобы он оставил любые притязания на тебя в обмен на возвращение детей. А ты, разумеется, соглашаешься выйти за меня замуж. Детишки могли бы спать сегодняшнюю ночь в своих кроватках, а все произошедшее было бы не более чем дурными воспоминаниями, если бы их гувернантка вела себя порядочно и держала бы слово. — Он покачал головой. — Всего этого можно было бы избежать, Мора, если бы ты делала, что тебе говорят. Ты беспокоишься за детей? Вини во всем только себя! Да-да, это твоя вина, и не думай, что граф считает по-другому.

Уилдерхем подался вперед, будто собираясь раскрыть важный секрет. Мора почувствовала на щеке его дыхание.

— Даже не надейся, что он изменит свое мнение, Мора. Ты выставила его сегодня дураком на слушании, своими лживыми заверениями лишь упрочила притязания Вейла, который намерен доказать, что граф полностью соответствует своей репутации. Если у него отнимут детей, в этом тоже будешь виновата только ты.

— А если я не соглашусь на ваши условия?

— Тогда я пошлю детей в работный дом или сиротский приют. Уверен, Чатем их в конечном итоге найдет, но тебе он за это спасибо точно не скажет.

— Я вас ненавижу, — с чувством молвила Мора.

— В действительности ты ненавидишь саму себя, я же являюсь всего лишь удачной целью, на которую ты можешь обрушить свой гнев, — елейным голоском прошептал барон, проводя своей скользкой ладонью по ее щеке. Заметив, что она морщится от этого прикосновения, он на мгновение остановился, изобразив притворное беспокойство. — Дорогая моя, уж не думаешь ли ты, что граф искренне влюблен в тебя? Неужели ты и в самом деле считаешь, что он испытывает к тебе чувства, а не рассматривает лишь в качестве быстрого решения своих проблем? Что ж, все это очень скоро закончится. А пока оставляю тебя наедине с твоими мыслями.

Итак, свобода детей в обмен на ее собственную. Мора дождалась, когда Уилдерхем покинет комнату, и лишь тогда дала волю слезам. Барон ошибается, иначе и быть не может! Риордан придет за ней. Риордан никогда не согласится на подобную сделку. Риордан любит ее, он почти в этом признался. Почти.

Слова Уилдерхема не шли у нее из головы. Возможно, Риордан в самом деле сказал бы что угодно, только чтобы заполучить желаемое. Возможно, она и в самом деле была слепа, закрывала глаза на реальное положение дел. Риордан, как-никак, был известным повесой, преуспевшим в искусстве соблазнения. Она ведь знала об этом с самого начала, предостерегала себя, опасаясь пасть жертвой его чар. Но предпочла игнорировать очевидные признаки, и к чему это привело? Ее похитили. Более того, она оказалась на грани вступления в брак с самым отъявленным негодяем, который намеревался превратить ее жизнь в сущий кошмар. Ее единственная надежда на спасение — Риордан, мужчина, который наверняка сейчас пытается решить для себя, стоит ли ей доверять, достойна ли она этого. Мужчина, предложивший ей выйти за него замуж, но не признавшийся в любви.

Разум Моры отказывался ей подчиняться. Единственный человек, на которого она могла положиться, — она сама. Она должна завершить это приключение так же, как и начала, — в одиночку. Единственная сделка, которой она могла доверять, — сделка с самой собой. Раз для спасения детей нужно отдаться Уилдерхему, именно так она и поступит.

* * *

— У меня новости! — Меррик вбежал в гостиную, размахивая листом бумаги. — Миссис Пендергаст оказалась очень великодушной дамой.

Все выжидающе воззрились на него. Казалось, он отсутствовал целую вечность. Меррик передал клочок бумаги Риордану.

— В агентство приходил мужчина, задававший много вопросов. Это был Уилдерхем. Она сожалеет о том, что все ему рассказала, но уверяет, что он угрожал ей ножом.

— Ты ее утешил? — поддразнила Аликс.

— Я превзошел сам себя, — похвастался Меррик и, снова посерьезнев, продолжил: — Это объясняет, как барон нашел Мору.

— Но не объясняет, куда он ее увез.

Риордан был не склонен разделять восторг друга, так как не был уверен, что эти сведения являются полезными.

— Зато объясняет, кто ему помогает, — вмешался Эш. — А это может оказаться важным. Нам следует начать расследование с определенных мест, где нанимают людей такого рода. Возможно, кто-то что-то о нем слышал.

Меррик покачал головой:

— Сомневаюсь в том, что он нанял кого-то в Лондоне. Миссис Пендергаст сказала, что у помощника Уилдерхема акцент выходца с севера. — Он кивнул в сторону Риордана. — Эксетер. А это означает, что Уилдерхем действует тайно. Значит, он не очень уверен в законности своих притязаний. В противном случае он пустил бы по следу Моры ищеек с Боу-стрит. Уверен, он не прячет ее в каком-то тайном месте, они ему просто неизвестны.

— Значит, он держит ее у всех на виду? — предположил Риордан.

— Очень возможно. Так его действия менее всего напоминают похищение, — сказал Эш. — Как вы думаете, где мог бы остановиться Уилдерхем? Есть ли у него особняк в городе?

— Все равно что искать иголку в стоге сена, — вздохнула Аликс. — Он мог арендовать особняк или комнаты или поселиться в гостинице, как в самом Лондоне, так и где-нибудь неподалеку.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Как удачно согрешить - Бронвин Скотт.
Комментарии