Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дракон и Освободитель (ЛП) - Зан Тимоти

Дракон и Освободитель (ЛП) - Зан Тимоти

Читать онлайн Дракон и Освободитель (ЛП) - Зан Тимоти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:

Позади неё дверь скользнула в сторону. — Эй! — крикнул Алебард, указывая в её сторону.

Двое других повернулись посмотреть. Их глаза расширились, когда Элисон сделала длинный шаг назад в офис и нажала на кнопку управления замком.

Один из охранников резко шагнул вперёд, пытаясь схватить её в последнюю секунду. Но дверь оказалась быстрее: она проскользнула мимо его руки и заняла свое место в коридоре.

— Это было близко, — пробормотала Таним, когда Элисон обогнула стол Неверлина и направилась к двери в коммуникационный отсек. К’да подняла голову с плеча Элисон, а затем выскочила из-под её воротника. — Что ты хочешь, чтобы я делала?

— Сейчас просто не мешай, — сказала Элисон. Она открыла дверь в закуток и села за консоль. Задействовав консоль дальней радиосвязи, она нажала на переключатель. — Внимание, флот беженцев К’да/Шонтин, — сказала она в микрофон. — Внимание. Вы в опасности. Корабли, идущие к вам, не являются, повторяю, не являются друзьями или союзниками. Это враги, пытающиеся прорваться через вашу оборону.

— Назовите себя, — потребовал голос на английском с сильным акцентом.

Не человеческий голос, решила Элисон, не голос Валахгуа, не Бруммганский и даже не К’да. Шонтин? — Меня зовут Элисон Кайна, — сказала она. — Я друг Дрейкоса, поэта-война К’да, который прибыл шесть месяцев назад на борту “Havenseeker’а”.

— Позвольте мне поговорить с Дрейкосом.

— Его нет здесь со мной, — сказала Элисон. — Он на другом корабле, с которым нет связи.

— На каком другом корабле? Вы можете доказать, что являетесь другом Дрейкоса?

— У него золотистые чешуйки, каждая с красной каймой.

— Малоинформативно, — оборвал её иномирянин. — Можете ли ты доказать, что вы друг Дрейкоса?

Элисон почувствовала, как сжался её желудок. Ей и в голову не приходило, что флот беженцев может не поверить её рассказу. Судя по тому, что говорил Дрейкос, она предполагала, что они прибудут сюда настороженными и подозрительными и не будут доверять никому и ничему.

Но, конечно, Лорд с “Foxwolf’а” дотянулся до них первым. На самом деле он, вероятно, сейчас разговаривал с флотом, излагая им свою версию того, кто же такая Элисон. — Нет, я не могу этого доказать, — пробурчала она. — Но вы должны…

И тут, к её удивлению, Таним склонилась над её плечом, её серо-чешуйчатая морда потянулась к микрофону. — “Безоблачно небо”, — сказала она. — “Над Логовом зла”.

––––––––––––––—

— ‘Was scattered on the hill’s black side.

— ‘The warriors grim, in light so dim

— ‘Were gathered like the ocean’s tide.

— ‘For evil they would not abide.

— ‘Though death await, if death their fate,

— ‘From this their faces would not hide,

— ‘For evil they would not abide.’

––––––––––––––—

— Под тенью холма

— При свете столь тусклом их лица хмуры.

— Подобны приливу морскому

— Восставшие против Зла

— Раз смерь их судьба, да будет так.

— Лицом к лицу

— Восставшие против Зла.

Казалось, она вздрогнула. — Начало Саги — “Troodae’s Saga”, — определила она. — Переведена на английский поэтом-войном Дрейкосом.

— Ну? — спросила Элисон.

Ответа не последовало. — Флот беженцев? снова позвала она, глядя на дисплей состояния.

Ей хватило одного взгляда. — Неверлин отрезал нас, — сказала она, вставая и переходя обратно в главный офис.

Там она резко остановилась. Из коридора доносились голоса. Много голосов. Ни один из них не звучал дружелюбно.

— Что нам делать? — нервно спросила Таним, из-за её спины.

— Мы сдаёмся. Элисон посмотрела на Таним. — Вернее, я сдаюсь. Пойдём.

Элисон снова отступила в комнату связи. — Не время для тонкостей, — сказала она, указывая на вентиляционную трубу в комнате. — Отрежь два нижних болта, а потом поднимайся на борт.

Таним подпрыгнула вверх и двумя быстрыми движениями когтей срезала головки болтов. Она приземлилась на палубу и снова подпрыгнула, коснувшись шеи Элисон и распалась на её коже.

Элисон потянулась к решётке и смогла просунуть пальцы под решётку и коснуться поверхности. — Давай, — приказала она.

Мгновение спустя К’да уже была в воздуховоде. — Оставайся там до прибытия кавалерии, — приказала Элисон. — Удачи.

— Подожди, — тихо позвала Таним. — А как же ты? И какая кавалерия?

— Со мной всё будет в порядке, — сказала Элисон, горячо надеясь, что это правда. — А под кавалерией я подразумеваю Джека и Дрейкоса.

— Они на борту?

— Пока нет, — сказала Элисон. — Но они будут.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что они знают, что мы здесь, — сказала Элисон. — А я знаю Дрейкоса. Она помолчала. — И Джека я тоже знаю. А теперь уходи.

Сделав глубокий вдох, она шагнула назад через дверь в кабинет.

Солдаты “Malison Ring” как раз входили в кабинет, с оружием в руках. Оружие повернули в её сторону. — Полегче, — воскликнула Элисон, поднимая руки вверх.

Снаружи в коридоре Неверлин протиснулся между двумя солдатами. Его лицо было высечено из камня, глаза пылали едва сдерживаемой яростью. — Вот и всё, — сказал он, его голос был смертельно тихим.

— Приплыли, — согласилась Элисон, весьма удивленная тем, как спокойно она говорит. — Ещё не поздно всё это отменить.

Его губы дёрнулись в сардонической усмешке. — Не будь смешной, дитя. Думаешь, твои жалкие усилия хоть что-то изменили?

— Флот предупреждён, — заметила Элисон. — Теперь вы не сможете разделить защитников так, как вы рассчитывали.

— Я вообще не думал, что этот трюк сработает, — небрежно сказал Неверлин. — Честно говоря, я вообще удивился, что они на него повелись. Нет, моя дорогая Элисон, кем бы ты ни была на самом деле, это был всего лишь наш самый оптимистичный план А. План Б уже реализован.

Элисон заглянула ему в глаза. Если мужчина и лгал или блефовал, она не могла этого понять. — Вы всё ещё в меньшинстве, — заявила она.

Он коротко рассмеялся. — Ты всё ещё не понимаешь, да? Мы отследили твой звонок. Мы слышали всё, что ты успела сказать, прежде чем мы тебя отключили.

Элисон почувствовала, что её пульс стучит в ушах. Что они услышали такого, чего она не заметила? — И? — осторожно спросила она.

Неверлин улыбнулся, но улыбка так и не коснулась его глаз. — Ты была так занята, пытаясь убедить их выслушать твою поэму, — мягко сказал он, — что даже не упомянула о Валахгуа, или о “Смерти”.

Элисон почувствовала, как у неё сжалось в груди. Он был прав. Матерь Божья, он прав.

— И поэтому защитники перегруппируются, чтобы осторожно перехватить нас и сопроводить в защищённое место вдали от основного флота, пока они будут пытаться выяснить, кто из нас говорит правду, — продолжал Неверлин. — И когда мы соберём их в кучку, мы убьём их. Всех.

Он протянул к ней руку. — Пойдём, — сказал он. — С мостика тебе будет гораздо лучше видно резню.

— Спасибо, — сказала Элисон пересохшими губами. — Я пас.

— Верховный Лорд настаивает, — сказал Неверлин, всё ещё протягивая к ней руку. — Я обещал Валахгуа, что после того, как всё закончится, они смогут распоряжаться тобой по своему усмотрению.

Он слегка приподнял брови. — Надеюсь, генерал Дэви не будет возражать против того, чтобы его дочь пытали до смерти?

— Это что-то изменит? — спросила Элисон.

— Не то чтобы, — ответил Неверлин. — Но ведь генерал Дэви никогда даже не слышал о тебе, не так ли? Идём. К’да/Шонтин ждут.

ГЛАВА 28

— Что-то происходит, — позвал дядя Вирдж, перекрывая рёв привода “Эссенея”. — Похоже, военные корабли К’да/Шонтин меняют строй.

— Дай-ка взглянуть, — сказал Дрейкос, поднимая голову из-под воротника Джека, чтобы получше рассмотреть дисплеи.

Компьютер был прав. Защитники К’да/Шонтин определённо осуществляли перестроение.

— Может быть, Элисон смогла связаться с ними, — предположил Джек. — Если передатчик “Advocatus Diaboli” настроен на передачу через пузырь, она могла добраться до него и сообщить им.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дракон и Освободитель (ЛП) - Зан Тимоти.
Комментарии