Наследница мага смерти. Лорд Хаоса (СИ) - Таис Сотер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тари! Тари!
Шорох за спиной. Я повернулась. И застыла. Талсу.
Наверное, огромную кошку заинтересовал тот шум, что я издавала, а запах крови заставил её подойти еще ближе. Кажется, эта талсу видела во мне свою добычу.
Она чем-то похожа на тех салдорских кошек, с которыми мне пришлось столкнуться когда-то, только это животное было крупнее раза в полтора, да и белоснежная шерсть была слишком длинной, делающей талсу похожей скорее на породистую домашнюю кошку, чем на дикое животное. Вот только морда, длинная, с узкой пастью, ощерившаяся сейчас то ли в оскале, то ли вовсе в усмешке, и глаза, застывшие осколки льда, с хищным интересом изучающие меня — не давали мне шанса поверить в то, что это животное безопасно. Да и животное ли? Сейчас я готова была поверить в слова Эсху о демонах бури. Только буря ушла, а демоны талсу остались.
Кошка напряглась, и я поняла, что сейчас она нападёт. Я мягко согнула ноги в коленях, приняла более устойчивую позу, выставив перед собой факел в защитном жесте, и кажется, даже зашипела в ответ. Едва ли это, правда, её испугало, судя по её дальнейшим действиям. Она рванула вперёд, прямо на меня, быстрым, рваным бегом, а затем взлетела в высоком прыжке. Я упала вниз, намереваясь ткнуть факелом ей в брюхо или пасть, но талсу, вместо того, чтобы напасть на меня, мягко пронеслась сверху, даже не задев всполохи факела, и оказалась за моей спиной. Я резко повернулась, понимая, что опаздываю, и сейчас острые зубы вцепятся мне в шею… И увидела что талсу, пробежав еще пару метров вниз по дороге, остановилась. Уши её возбуждённо подрагивали, не скрывая волнения кошки, а хвост ходил из стороны в сторону.
Поведение хищника показалось мне столь необычным, что я, вместо того, чтобы попытаться уйти или спугнуть кошку, сделала ей шаг на встречу, сама не зная, на что надеясь. Шаг, еще, еще… Я старалась двигаться как можно более тише и аккуратнее. Талсу явно нервничала, но не пыталась сбежать. Ещё шаг… Талсу попятилась, и побежала, но не стала убегать далеко, остановившись на границе освещённого факелом круга, в каком-то по-человечески нетерпеливом жесте переминая лапы. Она что, решила стать моим проводником? Любопытно!
Вот только куда талсу меня заведёт? Может быть, я и была где-то наивна, но не имела привычки верить существам, которых некоторые называли демонами. Конечно, в демоническую природу талсу я не верила, но и не могла не иметь ввиду возможность того, что они всё таки были связанны со сверхъестественным.
Кошка между тем и не думала убегать, вертясь на границе света и тени, и я, наконец, решилась. Было откровенно страшно — безлунная ночь, горы, и огромная кошка, ведущая меня куда-то между скал. В какой-то момент спуск сменился подъёмом — кажется, мы зашли где-то с правой стороны от основной тропинки, и теперь карабкались по крутому склону. Точнее я карабкалась — там, где мне приходилось помогать себе свободной рукой, цепляясь замёрзшими пальцами о чахлую, покрытую изморозью траву, кошка проходила совершенно свободно. В какой-то момент, поднимаясь по особо крутому месту, я несколько потеряла равновесие, и пытаясь его восстановить, уронила факел, который моментально затух.
Я осталась в темноте — пусть и не абсолютной, но даже изменённым зрением я могла видеть лишь силуэты, не более: ночь была совершенно безлунной. Я запаниковала, забыв о заклинании, дающем свет, и о своих способностях менталиста, позволяющих чувствовать присутствие чужого сознания рядом, поэтому когда под моей рукой мягко скользнула гладкая спина талсу, я оказалась не готова. Но инстинкты, говорящие о том, что существо, находящееся рядом, не собирается нападать, сделали своё дело, заставив искать у него же защиты — ладонь вцепилась в холку животного, заставляя талсу недовольно заворчать. Я чуть ослабила хватку, и позволила кошке вести меня, благо, что она не спешила, приноравливаясь к моим неуклюжим, слепым движениям. Форменное безумие, но только это казалось мне сейчас правильным.
Мне казалось, что прошла вечность, хотя наверное, минула едва ли дюжина минут, когда я поняла, по беспокойству кошки, что мы уже пришли. Она мягко освободилась из под моих ладоней и дружелюбно толкнув меня в бедро, исчезла где-то позади, оставив у пещеры, из которой исходил тусклый, синеватый свет. Хм, если всё дальше пойдёт по тому сценарию, который я ожидала, то возможно сейчас я встречусь с хозяином дикой кошки. Или, если верить легендам, с хозяйкой. Хм, а с богинями я в этом безумном путешествии ещё не встречалась.
— Мне нечего боятся, — сказала я сама себе тихо, — я смогла спастись от самой Госпожи Смерти, едва ли мне стоит бояться степного божка.
Правда, я старалась не думать о том, что спаслась я не сама, а с помощью некромага, которого сейчас не было рядом…
Вход в пещеру был совсем узкий — я не могла даже свободно раскинуть руки, а вот свод уходил далеко вверх, пропадая во тьме. Судя по свечению, усилившемуся всё больше по мере моего прохождения, я вот-вот должна была куда-то выйти, но я всё шла, а каменный коридор, ставший удивительно гладким для нерукотворной пещеры, не спешил заканчиваться. Под конец синий свет стал совсем ослепительным, и когда я наконец попала на открытое пространство, всё что я могла, это беспомощно моргать, закрывая рукой слезящиеся глаза, слишком чувствительные для такого сильного раздражителя. Пришлось начисто забыть о своих способностях боевого мага, чтобы своими обычными, "человеческими" глазами (в противовес моему изменённому зрению) суметь разглядеть представшую передо мной картину. Кажется, я нашла Тари…
Глава 27
Тари
Холодно, чудовищно холодно. Кажется, даже кости промёрзли насквозь, превратившись в хрупкий лёд. Страшно двигаться — ведь можно разбиться, разлетевшись на тысячи маленьких кусочков. Впрочем, двигаться и не получается: верёвок нет, но что-то всё таки держит, заставляя зависнуть в нескольких метрах от земли, спиной к холодной каменной стене. Одежды нет. Но эта нагота не вызывает чувства стыда, только лишь беспомощность. Он — лишь жалкий голый человечек, распятый по чьей-то прихоти, лишённый какой-либо надежды на спасение. И он умрёт здесь, на далёкой чужбине, даже не зная, кто сыграл с ним такую злую шутку.
Правы были его сородичи — над ним, Тари Дилессу, висит проклятие, и сейчас,