Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сладкая месть - Роберта Джеллис

Сладкая месть - Роберта Джеллис

Читать онлайн Сладкая месть - Роберта Джеллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 130
Перейти на страницу:

Эти слова прозвучали уверенно и искренне, но Уолтер почувствовал беспокойство. Интересно, повторил бы Джеффри то же самое, если бы он не проявил горячности и не перебил его? Тогда Уолтер в очередной раз сказал себе, что в ссоре между королем и Ричардом ему отводилась незначительная роль. И все же он твердо решил следить за своими словами и действиями, чтобы ненароком не покинуть лагерь Ричарда. Эти неприятные мысли прервал смех леди Джоанны.

– Боюсь, теперь слишком поздно, – заметила она. – Сибель уже рассказала об этом доброй половине гостей, собравшихся в Билте.

– Возможно, это и так, – согласился Джеффри, – но не думаю, любовь моя, что, не считая нашей группы, кто-нибудь из здешних гостей склонен непосредственно беседовать с королем Генрихом. – Он говорил и смотрел на принца Ллевелина, который, если не считать свидетельских подтверждений, сохранял нетипичное для него молчание.

– Я тоже так не думаю, – вежливо сказал Ллевелин, – но даже в обратном случае мы ни словом не обмолвимся о заключении этого соглашения. Если король что-нибудь и узнает, это будут лишь неопределенные слухи.

Поскольку все понимали, что оказывать на Ллевелина дальнейшее давление бесполезно, никто больше не затронул этой темы, и формальная встреча завершилась. Ричард поднялся, следом встал Уолтер. Из-за смутных подозрений, возникших у него, он ощутил непреодолимую потребность следовать за графом. Хотя он знал, что это нелепо, но считал, что, оставшись со своей новой семьей и позволив Ричарду уйти одному, поступил бы нечестно по отношению к другу. Однако Джеффри поднялся тотчас же вслед за Уолтером и направился за мужчинами.

– Лорд Пемброк, – сказал Джеффри, как только они оказались в передней, – у вас есть какие-нибудь поручения для Уолтера, пока не вылечено его плечо?

Уолтер открыл было в протесте рот, но, прежде чем он подыскал вежливые слова, Ричард покачал головой и, улыбаясь, признался:

– По правде говоря, мне и самому-то остается лишь следить да выжидать... по крайней мере, еще несколько недель. Если Уолтер вам нужен, я уступлю его вам.

– Нет, нет, – поспешил поправиться Джеффри, заметив, как побагровело от гнева лицо Уолтера. – Ко мне это вовсе не имеет никакого отношения. Речь идет об одном из замков Уолтера. На днях он говорил мне, что хочет вызвать кастеляна Рыцарской Башни в... э-э... куда-нибудь, где сохраняется нейтралитет, дабы проверить его на преданность.

Ричард свел брови и посмотрел на Уолтера сомневающимся взглядом.

– Известно ли лорду Джеффри... – начал было он, но Джеффри поднял руку.

– Я ничего не хочу знать, – быстро добавил он. – Замок принадлежит Уолтеру по праву, и я намерен помочь ему взять Рыцарскую Башню с наименьшими разрушениями и как можно скорее. – Сначала на лице Джеффри читалась неумолимость, но опечаленный взгляд Ричарда смягчил его, вызвав в нем оттенок сочувствия. – Какая разница, кто будет владеть Рыцарской Башней, не так ли, Пемброк? – спросил он.

– Вы правы, – ответил Уолтер, опередив графа. – Я уверен, что кастеляну моего брата наплевать на все, что не касается его собственного благоденствия. Следовательно, он наверняка захочет лишить меня моего права. Если я ошибаюсь, и он проявит, так или иначе, честность и силу чувств в этом конфликте, значит, чем скорее я узнаю об этом, тем быстрее мы сможем прийти к какому-нибудь справедливому соглашению.

– Да, – согласился Ричард, – но мне бы не хотелось воспользоваться в своих интересах...

– Это никоим образом не касается вас, – перебил его Джеффри. – Уолтер помолвлен с моей дочерью, а Клиро станет частью ее приданого – . вы сами слышали заверения в этом. Следовательно, он будет таким же хозяином в этом замке, будто это его собственность. Я задал свой вопрос, потому что завтра мы уезжаем отсюда и проследуем через замок Клиро. Мне бы хотелось предупредить сэра Роланда, если Уолтер намерен поехать туда через неделю-другую. С другой стороны, я бы не хотел, чтобы он готовился к этому визиту, если Уолтеру не представится такой возможности. – Джеффри улыбнулся. – Знаете ли, как бы хорошо ни управлял кастелян собственностью, он всегда испытывает некоторую неловкость, если власть переходит к новому хозяину.

– Но в данном случае нового хозяина не будет, – заметил Ричард.

– Нет. – На этот раз улыбнулся Уолтер. – Но этот сэр Роланд, с которым мы не знакомы, может подумать, что новоявленный муж имеет некоторое влияние на свою невесту.

Ричард пожал плечами. Опыт супружеской жизни ни разу не преподносил ему подобных сюрпризов. Однако он заверил Уолтера и Джеффри, что помощь Уолтера ему не понадобится, а следовательно, он был волен утрясать свои собственные проблемы. Джеффри немного удивило, что заверения Ричарда прозвучали со всей искренностью, а сам он казался скорее довольным, нежели смирившимся, лишившись услуг Уолтера. Он оставил эту тему, непринужденно рассуждая о вопросах, касающихся всех, пока они не вошли в главный зал, где Уолтер, заметив Сибель, извинился и направился к ней.

– Я доволен своим будущим зятем, – сказал вдруг Джеффри. – Он человек чести. Жаль, что мое родство с королем причиняет ему такие неудобства. Я пытался убедить его, что, не считая этой проволочки с официальной помолвкой и свадьбой, оно не имеет никакого значения, но...

– Мне бы не хотелось, – перебил его Ричард, – чтобы решение этого вопроса оттягивалось из-за меня. Не могу сказать, что мне было бы все равно, если бы он сражался на стороне короля, ибо Уолтер талантлив и стал бы опасным врагом, но если бы он предался заботам по овладению своими собственными поместьями, я был бы рад этому. Пока я сдерживаю его от открытого неповиновения, но если он будет участвовать в наших нападениях... – Граф резко замолчал, вспомнив, что разговаривает с одним из людей короля Генриха.

– Согласен с вами от всей души, – сказал Джеффри, действуя так, словно Ричард закончил свое утверждение, – но я не смею сказать ему об этом. Предлагая себя в мужья Сибель, он прежде всего поставил условие, что не оставит ваше дело. Не сочтет ли он мое предложение заняться захватом своих замков хитрой уловкой, направленной на ослабление вашей силы? – Джеффри замолчал и посмотрел прямо в глаза Ричарду. – Я не желаю вам вреда, Пемброк, клянусь в этом.

– Вам незачем клясться. У меня есть лучшие доказательства вашей честности, чем клятвы. Вы думаете, я позабыл о том, как вам удалось предостеречь меня от ловушки в августе? – Ричард с минуту колебался, о чем-то задумавшись. Наконец он пришел к решению и кивнул. – Хорошо, я могу устроить эту помолвку и, принимая в качестве оправдания его травмы, послать его разбираться с собственными проблемами. Бог свидетель, я не хочу, чтобы Уолтер ради меня переступал закон. Но я хочу, чтобы вы знали, лорд Джеффри: если он понадобится мне, я призову его на службу. Более того, если его владения будут отвечать моим целям, я воспользуюсь ими.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 130
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сладкая месть - Роберта Джеллис.
Комментарии