Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Грубая обработка - Джон Харви

Грубая обработка - Джон Харви

Читать онлайн Грубая обработка - Джон Харви

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

— Он пойдет в суд с воплем о своей невиновности.

— Вы думаете направить его дело в суд?

— Хотелось бы, но нет твердой уверенности в том, что мы получим нужный результат.

Суперинтендант полистал бумаги на столе.

— Да, надо предъявить суду что-то более серьезное, чем это.

— Постараемся.

Скелтон кивнул.

— Я вспомнил, что собирался спросить вас, Чарли, как идут дела с продажей дома?

— Кажется, кто-то сделал предложение. Я собираюсь посмотреть новое жилье сегодня вечером, на всякий случай.

— Другой дом?

Резник покачал головой.

— Квартира.

— Это лучше, Чарли. Более разумно. Зачем вам нужен целый дом?

«Он нужен котам», — подумал Резник, но не произнес этого вслух.

Комната уголовного розыска бурлила, как во время объявления тревоги. Непрерывно сновали люди, шумели громкие голоса. Резник едва услышал крин Пателя и увидел, как тот показывает на один из телефонов. Он протолкался между сотрудниками и поднял трубку с кипы розовых формуляров, на которые она была положена.

— Резник.

— Инспектор Резник?

— Да. Кто это?

— Дайана Вулф.

— Дайана…

— Не говорите, что вы уже забыли меня.

— Нет. — Он уловил улыбку в ее голосе и представил смену оттенков красного цвета, когда она встряхивала головой. — Я просто поражен.

— Вы теперь звезда, знаете ли.

— Да-да, — пробормотал Резник. Она промолчала, тогда он добавил: — Ну, это так — пятиминутная сенсация.

— Нет, меня вы действительно поразили.

— Спасибо, но не стоит уж очень восхищаться мною, а то я просто зазнаюсь.

— Вы еще и скромны.

«Зачем она звонит? — хотел бы знать Резник. — К чему все это?» Шум вокруг него не утихал, и ему пришлось крепко прижимать трубку к уху.

— Во всяком случае, поздравляю.

— Спасибо.

«Дурачок, — думал Резник, — пригласи ее хоть на рюмку вина. А еще лучше на обед».

— Может быть, жизнь еще сведет нас снова, — вымолвила Дайана Вулф. — Пока.

Некоторое время Резник молча смотрел на телефонный аппарат, потом положил трубку.

— Она будет выглядеть гораздо лучше, после того как в ней появится мебель, — обратилась Клер Миллиндер к Резнику.

Стены были оклеены тонированной бумагой. Проходя через кухню, она включила вытяжной вентилятор, чтобы убедиться, что он работает, в туалете бросила комок бумаги в унитаз и спустила воду, проверяя, что и здесь все в порядке.

— В каждой комнате, — сообщила она, — имеется двойная розетка.

Если бы Резник встал на цыпочки, он смог бы оставить отпечатки пальцев на потолке.

— Ну и как вам? — спросила Клер.

Они стояли у окна с алюминиевой рамой и двойными стеклами. Резник не мог с уверенностью сказать, видит ли он на стекле отражение квартиры, в которой они находились, или же квартиру напротив, которая была совершенно такой же.

— Думаю, что в течение месяца я сойду с ума, — отозвался он.

— Пойдемте и выпьем чего-нибудь. Потратим часть моих комиссионных.

— Если вы имеете в виду то, что получите от меня, то нам повезет, если удастся выпить простой воды.

— Ладно, пойдемте. Мы найдем хорошее новозеландское вино, а завтра прямо с утра я позвоню этим людям и скажу, что мы приносим извинения, но сделка не состоится. — Она заперла за ними дверь квартиры на ключ, взяла под руку Резника и направилась к машине. — Покупатель передумал.

— Вы ведь понимаете, что я не собираюсь сидеть дома безвылазно?

Кейт смотрела на родителей с другого конца гостиной. На экране телевизора что-то мелькало, но никто не смотрел туда.

— Мы это знаем, Кейт, — сказал Скелтон. Его жена поднялась и вышла из комнаты.

— Я не могу торчать здесь, как морковка на грядке.

— Тебя никто не заставляет делать это.

— Она, — заявила Кейт, кивнув на звук посуды на кухне.

— Это не так.

— Ты уверен?

— Кейт, когда ты выходишь из дома, мы хотели бы знать, куда ты идешь.

— Я говорила тебе и раньше, когда ты спрашивал.

— Говорила правду?

Она на некоторое время отвела взгляд на экран телевизора.

— Пожалуй, нет.

— А теперь?

— Да. Хорошо. Я попытаюсь.

— Нет. «Попытаюсь» — этого мало.

— Хорошо. Я буду говорить тебе, куда я иду. Буду сообщать весь маршрут. Удовлетворен?

Скелтон внимательно посмотрел на нее.

— А остальное?

Она вытащила из-под себя ноги, встала и пошла к лестнице, направляясь в свою комнату.

— Вы должны будете доверять мне, хорошо?

Клер остановила машину около дома Резника, но не стала выключать мотор.

— Было очень приятно, спасибо.

— Мне тоже, — откликнулся Резник.

— Видите, как приятно можно проводить время, отвлекаясь от работы?

Он отомкнул замок и открыл дверь. Диззи уже бегал по забору, приветствуя его возвращение. Его хвост, как всегда, торчал трубой.

— Вот, пожалуйста, — обратилась к Резнику Клер, роясь в своей сумке. — Лучше держите это у себя. — Она бросила ключи от дома в его руку. К ним все еще был прикреплен номерок агентства. — Я пришлю кого-нибудь завтра, чтобы снять объявление о продаже вашего дома.

— Благодарю.

Резник стоял на дорожке с тенью сомнения на лице и смотрел себе под ноги.

— До свидания. — Клер приветственно подняла руку. Она смотрела с сиденья машины, как он шел от калитки к двери, а кот вертелся у него под ногами.

— Я как-нибудь позвоню вам, — крикнула Клер.

— Да, обязательно. — Резник помахал ей рукой, открыл дверь и пустил в дом Диззи.

Перед тем как отъехать, Клер заметила, что он остановился около половичка у двери и поднял какой-то конверт. По тому, как он посмотрел на конверт, она подумала, что это должны быть новости, которых он ожидал, притом приятные. Она развернула машину и направилась в сторону города. В это время Резник уже закрыл за собой дверь.

Он снова был дома.

Примечания

1

Фут (треть ярда, 12 дюймов) — 0,3048 метра. (Прим. ред.).

2

В Великобритании пинта (1/8 галлона) равна 0,568 литра (Прим ред.).

3

Фунт — 0,4536 килограмма. (Прим. ред.).

4

Унция — 28,35 грамма. (Прим. ред.).

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грубая обработка - Джон Харви.
Комментарии