Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Спой мне колыбельную - Анджела Моррисон

Спой мне колыбельную - Анджела Моррисон

Читать онлайн Спой мне колыбельную - Анджела Моррисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:

— Жаль. Может, стоит найти кого-то поближе к дому?

— Тебе бы этого хотелось, не так ли?

Скотт удивлен. Я не давала ему таких ответов уже давно. Он подходит ближе.

— Мы будем вместе, когда пожелаем. И в школе и после неё. И на выходных. — Его темно-синие глаза становятся ярче. — Если ты, конечно, позволишь.

— И все же, я занята. У меня хор и запись. Не говоря уже о курсах, которые я беру в этом году.

— Мы отлично вместе учились. Не скучаешь по этому?

Я не могу лгать. Но все же делаю это.

— Как насчет того, чтобы встретиться сегодня днем и подготовиться к экзамену по экономике в этот четверг?

— Не самая лучшая идея.

— Да ладно, Бет. Ты не его собственность. Не марионетка.

Вот именно.

— Всего лишь подготовка?

— Как в старые добрые времена.

— Знаешь, Скотти, — его имя легко слетает с моих уст, — было бы здорово. Я по тебе скучала.

— Я здесь. Каждый день. Я рядом.

Звенит звонок, и мы расходимся по классам. Хорошо, когда Скотт снова ведет себя как друг. На самом деле, я с нетерпением жду сегодняшней встречи с ним в хоре. И он лучше разбирается в экономике, чем я. Мне нужна его помощь. Мой телефон гудит, когда я сажусь. Дерек.

«1 строчка?»

Я усердно печатаю: «Я не твоя марионетка» и отправляю ему.

После школы мы со Скоттом идем вместе к машине.

— Как твой проект по истории? — спрашиваю я, чтобы заполнить нервное молчание.

— Так себе. Это своего рода немой проект.

Мы должны рассмотреть, как политики и правительства находились под влиянием искусства или наоборот.

— А мне нравится. Я изучаю, как джаз повлиял на политику времен Великой депрессии.

Скотт открывает передо мной дверь.

— А я застрял на сталинской эпохе советского искусства. — Он хлопает дверью и идет в сторону пассажирского места.

— Сталинское искусство — звучит круто. — Я настраиваю зеркало, когда он забирается в салон. — Ты мог бы связать все с коммунистической пропагандой.

— Скучно. И не справедливо. У тебя тема о музыке. Ты в ней эксперт.

— В джазе? — Я завожу Джанет и прогреваю. — Шутишь что ли? Я пою в хоре.

Он смеется.

— Кое-что и из джаза есть.

— Христианские песнопения — не джаз. — Я выезжаю со стоянки.

— Хочешь поменяться темами?

— Ни за что.

— Мое дело — предложить.

Когда мы подъезжаем к дому, — ох, черт, — Дерек сидит на своем байке на подъездной дорожке. Скотт осуждающе смотрит на меня.

— Я не знала, что он приедет. Не хочу, чтобы…

— …я тут был?

Прежде чем я успеваю ответить, Дерек уже стоит у двери, открывает её, притягивает меня к себе и целует.

Скотт быстро выскакивает из салона.

— Так мы будем готовиться к экзамену или нет? — Он держит рюкзак в руках и выглядит так, словно готов действовать.

Я поворачиваюсь к Скотту. Дерек меня не отпускает.

— Конечно, будем. — Я глажу руку Дерека. — У нас со Скоттом скоро экзамен по экономике и мы должны все вызубрить.

Скотт смотрит на Дерека.

— А ты хорошо разбираешься в экономике?

— Неа. Это, наверное, потому, что я вечно без денег. — Он прижимает меня сильнее. — Если ты занята, то я лучше поеду.

— Нет.

Скотт мрачнеет. Следующие три часа я проведу либо с Дереком, либо занимаясь со Скоттом. И они оба это понимают.

Дерек тянется во внутренний карман куртки.

— Я просто хотел забросить это. — Он достает пару страниц, сложенных пополам. — Я не собираюсь оставаться. — Он смотрит сначала на меня, затем на Скотта. — Не хочу мешать.

Он совершенно неправильно все трактует.

— Глупости. Мы просто будем заниматься. — Я направляюсь к дому. — Пошли, Скотт. Мы теряем время.

Мы раскладываем свои заметки и книги на кухонном столе и приступаем к работе. Дерек идет в гостиную, и садиться за рояль. Он валяет дурака, импровизируя в джазовом стиле. Получается медленная, соблазнительная музыка, из-за которой невозможно сосредоточиться на экономике.

Скотт отрывается от своих заметок.

— Джаз, не так ли?

Я краснею и возвращаюсь к главе, сосредотачиваясь на вопросах.

— Спроси меня об этом.

Дерек продолжает играть. Через некоторое время он заходит в кухню.

— Когда вернется твоя мама? — Он смотрит на часы.

— У неё какая-то встреча. Будет поздно.

Дерек открывает шкаф и достает высокую кастрюлю.

— Тогда, что думаешь насчет пасты?

Скотту не нравится смотреть на то, как свободно Дерек ведет себя на кухне.

— Я не против. — Я поворачиваюсь к Скотту. — Хочешь остаться? Дерек готовит отличную пасту.

Дерек ставит кастрюлю в раковину и включает кран.

— Весь секрет в том, что нужно приготовить пасту аль денте и закончить готовку в соусе, чтобы впитался аромат.

— Нет. — Скотт смотрит на меня. — Меня мама ждет.

— Он не собирается тебя травить, честное слово.

Дерек смеется.

— Тогда что мне делать со всем этим белоголовом (прим. перев. — смертельно-ядовитое растение), который я уже нарезал?

— Ты! — Я указываю на Дерека. — Заткнись и не мешай нам заниматься.

Следующие полчаса мы со Скоттом пытаемся расшифровать конспекты, пока Дерек напевает, режет и жарит у нас за спиной.

— Вышел кулинарный шедевр. — Дерек обходит вокруг стола с дымящимися тарелками в обеих руках. — Уверен, что не хочешь попробовать, Скотт?

— Думаю, я лучше пойду.

Дерек ставит тарелки на дальнем конце стола.

— Да, я тоже так думаю.

Скотт захлопывает книгу, хватает свои заметки и рюкзак.

Я смотрю на Дерека.

— Мы еще не закончили.

Скотт засовывает в рюкзак свои вещи.

— Увидимся в школе. — Он даже не смотрит на меня.

Я иду за ним к двери.

— Спасибо. Может, продолжим в среду? Завтра у меня хор.

Его глаза наполнены болью.

— А ты хочешь?

— Шестая глава для меня — полный мрак.

Его боль медленно растворяется.

— Хорошо. — Он понижает голос. — У меня?

— Договорились.

Дерек сидит, уставившись на пар, поднимающийся над тарелкой.

— И как долго это продолжается?

— Ты о чем?

— О персональных уроках.

Я наматываю большой клубок пасты и жую.

— По крайней мере, теперь я знаю, почему ты говоришь, что слишком занята, чтобы поработать со мной. — Он кладет сложенные листы бумаги посередине стола.

Я сглатываю.

— В этом семестре школа сплошной сумасшедший дом. И с экономикой у меня хуже всего.

— Выглядит так, будто тебе нравится проводить время со Скоттом.

— Почему ты был с ним таким не дружелюбным? Я полагала, Скотт тебе нравится и что у меня есть друг тоже.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спой мне колыбельную - Анджела Моррисон.
Комментарии