Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Читать онлайн Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 79
Перейти на страницу:
там вещи. Понятно, очередной психологический ход: мы должны постоянно находиться на одном уровне.

— Ты не похож на обычного игрока в футбол. Даже на квотербека. Неужто прошедшее время так сильно успело изменить мир и людей, живущих в нём?

— Даже не представляешь насколько, — улыбаюсь, почёсывая висок. — Так всё же?

— Кем я работала? — бросает на меня взгляд. — Компания «Лейтис». Знаешь такую?

— М-м, — что-то крутится в голове… где-то слышал. Но что именно? — Вроде бы с рекламой связано? — поворачиваюсь к ней.

— Верно, — загрузилась она, механически стряхивая какие-то невидимые пылинки, — я была одним из руководителей рекламного агентства, входящего в их сеть.

Вот оно как. А я думал, что-то связанное с правительством. Ладно, пора отсюда сваливать.

Резко вытягиваю руку ладонью вперёд, притворно переведя взгляд в окно.

— Заметил, как на мгновение мелькнула смуглокожая женщина с пистолетом в руке. Не видел ранее такую в лагере. Высокая, подтянутая и… более ничего рассмотреть не успел, — хмурю брови, придавая лицу оттенок беспокойства.

На самом деле, конечно же, никого я не видел, а описание взял с предыдущего случая.

— Э-э… — растерялась Вирджиния. — Похожа на Сару Маджо, но… с чего бы ей бегать по лагерю с оружием? И вообще, она ведь среди добытчиков!

— А я почём знаю? — хмыкаю на это. — Надо проверить, мне не понравилось, как она держала своё оружие. Создавалось ощущение… грядущих неприятностей, скажем так.

Вот я и создал себе возможность прервать эту беседу. Потом договорим, ежели представиться такая возможность…

Не слушая собеседницу, выскакиваю наружу. По ощущениям, у меня есть порядка пары минут до момента начала стрельбы. Надо воспользоваться этим по полной.

Сделав тот же самый десяток шагов, оказываюсь за поворотом трейлера, почти сразу замечая копошащегося возле навеса Лэнса. Вот только…

— Ну и придурок, — прикрываю лицо рукой. И было с чего! Его майка задралась, пока парень на карачках ползал по земле, вовсю демонстрируя пистолет, засунутый в штаны!

Кажется, ещё один элемент мозаики встал на своё место. «Белых пятен» становится всё меньше. Скоро картина окончательно сформируется в моей голове. Сформируется ведь?

— Кретин! — обращаюсь к нему. — Ты какого хера свой ствол демонстрируешь⁈

— Чего? — аж дёрнулся он, моментально вскакивая на ноги, едва не споткнувшись при этом о собственные ноги. После чего… начал проверять ширинку.

— Боже, — не сдержавшись, начинаю ржать.

— Всё там в порядке! — возмутился Чапман. — Что за тупые шутки?

— Я про пистолет, — указываю пальцем, после чего на лице Лэнса появилось понимание и он глухо выругался.

— Сука, совсем забыл про него! Небось, половина лагеря успело заметить!

— Заметить что? — слышу незнакомый голос и характерный звук снятия оружия с предохранителя.

Медленно поворачиваюсь. Вот мы и встретились, Сара Маджо… Не ошибся, действительно симпатичная. Правда ей, судя по виду, уже в районе тридцати. Старше моего нынешнего тела на десяток лет. Но вот если вспомнить мой реальный возраст, так я даже рад буду чуть более зрелой и… Тьфу, о чём вообще думаю⁈

«Понятно о чём, — отвечает внутренний голос, — когда в последний раз валял девчат по простыням? Недаром теперь заглядываешься уже на всех вокруг, даже на малолетку Тиффани. Смотри, скоро предложишь Лэнсу уединиться в лесу…»

На хрен! Вечером нужно хватать Конни и тащить на озеро, только чуть подальше, чтобы не радовать остальных разворачивающимися на их глазах сценами. А если опять будет вертеть хвостом, беру Арлин, перебросив через плечо!

Дурацкие мысли не позволяют потерять нить разговора, я продолжаю контролировать обстановку.

— Не вздумай, кретин! — прикрикнул на сокомандника, рука которого тут же метнулась за пистолетом, вынимая его из штанов.

Ха-а… похоже именно так у них случилась эта «ковбойская дуэль»!

— Слушай, что тебе друг говорит, — женщина улыбнулась, но её глаза скрупулёзно фиксировали каждое наше движение.

Чапман застыл.

— Мисс Маджо, я полагаю? — сосредоточил на ней всё своё внимание. Женщина прищурилась и покосилась на меня, не убирая оружие.

Ожидаемо…

— Меня зовут Эйден Сандерс. Сын Уэсли и Даны Сандерс, — демонстрирую пустые ладони, — вчера мы случайно наткнулись на этот лагерь и помогли отбиться от зомби.

Теперь Сара посмотрела на меня более пристально, оценивая черты лица, а потом звонко выругалась. Да-да, знаю, я похож на отца.

— А какого чёрта Клод распят у дерева? — нахмурив брови спросила она.

— Вопрос к уважаемой Вирджинии, — усмехнулся. Одновременно с этим, в голове будто щёлкнуло. Неужто они посчитали, что это мы его убили? Кажется эти люди успели заранее изучить лагерь… Правда, видимо, лишь издали.

Мысленно вздохнул. Слова Кевина о том, что все вокруг — сплошь идиоты, с каждым днём кажутся мне всё более и более верными.

— Но вообще, его укусили в руку при нападении, а далее Артур провёл операцию, отрезав её. Вот только не помогло. Он умер и обратился.

— Этот конченый нарик? — мулатка сморщила свой носик. — Теперь понятно, почему дед Богу душу отдал.

— Могу я обратно пистолет в штаны засунуть? — прервал нас Лэнс. — А то стою, как дурак!

Сара широко улыбнулась и убрала оружие в кобуру, висящую на поясе.

— Можешь. Но я бы на твоём месте задумалась о более правильном способе его ношения.

— Спасибо, — буркнул он. — Как-нибудь разберусь.

— Брюс! Чарли! — крикнула женщина в сторону леса. — Всё нормально!

— Позволь нескромный вопрос, — прислонился я к стенке трейлера, замечая, как показались уже знакомые мне люди.

— Давай, удиви меня, — в глазах женщины замечаю холодок.

— Ты бы выстрелила, если бы не получила удовлетворительного ответа на свой вопрос? — киваю на Лэнса.

— В зависимости от ситуации, — по казённому быстро и неопределённо произнесла Сара.

— Что же, хотя бы так, — пожимаю плечами.

Кажется, пора сваливать. Где ты, моя ферма?

* * *

— Не мельтеши, — Уэсли, под причитания Даны, грузно уселся за стул. — Всё со мной хорошо. Дай хоть на сына нормально посмотреть.

— Дурак, тебе плечо надо обработать! — мать аккуратно разматывала бинты, отчего отец периодически морщился и шипел.

— Нечего там обрабатывать, Шариф всё сделал как надо, — проворчал он, переводя внимание на меня. На какое-то время Уэсли замолчал, умудрившись отвлечься даже от раны — к счастью, не от зубов зомби, а от железного штыря, на который ему не повезло наткнуться во время побега. Отец просто рассматривал меня, будто бы увидел в первый раз. Его грубое лицо отражало множество самых разных эмоций. Преобладала с трудом сдерживаемая радость и гордость. Ведь я выжил и вернулся.

— Очень плохая вылазка, — одновременно с этим, расстроенно рассказывал Брюс Таубер, зайдя в центр плотной группы, моментально обступившей его со всех сторон, стоило лишь мужчине показаться в лагере.

С этим человеком я уже успел познакомиться и даже пожать руку. Впрочем, пожал он их всем нашим парням, а потом сделал по комплименту каждой девушке.

Брюс был коренастым мужчиной среднего возраста, где-то тридцати трёх — тридцати пяти лет. Невысок, я бы оценил его рост порядка ста семидесяти пяти сантиметров. Ниже меня практически на голову. Короткие чёрные волосы, лёгкая щетина, карие глаза. А ещё складывалось ощущение, что у него в жопе если не атомный генератор, то хотя бы маленький моторчик: подвижный, активный, постоянно чем-то занят… Тут же, едва появившись в лагере и осознав, что всё условно хорошо (не считая смерти нескольких человек от недавнего нападения зомби), начал собирать народ, бегать, узнавать новости, знакомиться с новичками — то есть, нами — обсуждать с Вирджинией дела выживших, картину вчерашнего нападения заражённых и меры безопасности, которые они должны были предпринять. Правда, никто ничего не предпринял. Ну хоть Брэдли с Коди и Робертом закопали мертвецов где-то за границами лагеря. Кроме старика, само собой. Он так и продолжал удерживаться прочной верёвкой, вызывая беспокойство у всех вокруг.

Пока Чарли — тот высокий мужик, едва не пристреливший меня в прошлый раз — ходил за отцом, Таубер начал рассказ о прошедшей вылазке.

— В этот раз отправились через Уайтхолл, в сторону «Фабликса», — это сеть местных супермаркетов. — магазин был сравнительно недалеко от границы города, — взмахнул он руками — но, разумеется, он оказался полон зомби. Мы стали их выманивать…

— Выжил, значит, — произнёс отец, глядя на меня. Он совершенно не обращал внимания на остальных. — Я верил, что если у кого и получится, так это у тебя.

— Встретить здесь мать и брата было удивительным совпадением, — улыбнулся в ответ, — а уж узнать,

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri.
Комментарии