Загадка доктора Хауса человека и сериала - Л. Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
70
Ангедония — неспособность испытывать радость. — Примеч. перев.
71
Сколько нужно психологов, чтобы заменить перегоревшую лампочку? Один, но надо спросить желание лампочки. Примеч. авт.
72
Риталин — «детский кокаин».
73
Оксиконтин считается эффективным обезболивающим средством, особенно при онкологических заболеваниях; при увеличении дозы употребления оксиконтин оказывает на человека такое же воздействие, как и героин. Оксиконтин становится все более популярным и составляет серьезную конкуренцию героину, поскольку значительно дешевле последнего.
74
«Господь — мой пастух».
75
Мотрин — препарат, оказывающий анальгезирующее, жаропонижающее и противовоспалительное действие.
76
Эд Макмахон — американский комик, телеведущий и диктор.
77
Американские сериалы.
78
Персонажи мультсериала «Флинтстоуны».
79
Подготовительная школа — американская школа, как правило, привилегированная, целенаправленно готовящая учеников к поступлению в вуз.
80
Американский комедийный актер.
81
«Village People» — американская диско-группа, изначально ориентированная на гей-аудиторию, но со временем ставшая одним из самым популярных музыкальных коллективов конца 1970-х годов.
82
Вивиан Вэнс — американская актриса второго плана, исполнительница роли Этель Мери в сериале «Я люблю Люси»; Дон Нотс — американский комедийный актер, исполнитель роли Барни Файфа и «Шоу Энди Шриффита».
83
Американский фильм 1950 г.
84
Эрик Клэптон — певец, гитарист, композитор.
85
Лекс Лютор — суперэлодей, заклятый враг Супермена из комикса.
86
Кларк Кент вымышленный герой комикса о Супермене; по сути дела — это сам Супермен в обычной жизни.
87
Аллюзия на диалог в «Питере Пэне»: «—Где ты живешь? — От первой звезды направо и прямо до утра. — Это почтовый адрес?»
88
«Будь что будет», слова песни.
89
Американский автор XIX века, разрабатывавший тему превращения бедняка в уважаемого и состоятельного гражданина.
90
Ящик Пандоры здесь упоминается и в связи с тем, что этим леденцам суждено сыграть в дальнейшем свою роль.
91
Шар, используемый для гадания.
92
Весь этот кэмероновский сумбур следует воспринимать и контексте того, что по ходу серии они вынуждены вести клинический разбор в каком-то постороннем служебном помещении, при этом выясняется, что у Хауса из кабинета забрали ковер для чистки, так как он был запачкан кровью.