Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Северный дьявол - Диана Уайтсайд

Северный дьявол - Диана Уайтсайд

Читать онлайн Северный дьявол - Диана Уайтсайд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Ни помосты, ни соединявшие их лестницы не имели никаких ограждений. Здесь, на обогатительной фабрике, как и в туннелях и шахтах внутри горы, дьявол забирал замешкавшихся.

Дневная смена закончилась вскоре после приезда Уильяма, а следующая еще не началась.

Уильям, Хамфрис и Коллинз сначала осмотрели одну из подъемных шахт. Они все еще стояли возле отверстия для выпуска пара. Такое отверстие было в каждой шахте. Коллинз ходил с Хамфрисом и Уильямом, но держался особняком, а вскоре покинул помещение. Через минуту-другую за ним последовал мужчина атлетического сложения с оторванной мочкой уха.

«Да пребудет с Грейнджером благословение Пресвятой Девы Марии: ему нужны были бы глаза на затылке, чтобы справиться с этим дьяволом!»

– Вот образец новой руды, о которой я вам говорил, – заявил Хамфрис, вручив Уильяму кусок породы, который кто-то из его людей принес от толчеи. – Что вы скажете про эту толстую полосу синей породы, которая через нее идет?

Уильям иронично приподнял бровь и внимательное посмотрел на камень. В отличие от золота, которое легко мог увидеть даже неопытный человек, ни цвет, ни ширина породы не говорили о том, какое количество серебра содержится в руде.

Цвет серебряной руды обычно соответствовал ее происхождению. Серебряная руда Комстока была синей и более мягкой, чем руда из других областей.

Но в этом куске было больше золотых прожилок, а серебряные полосы были плотнее. Эта руда была похожа на богатую руду из Аризоны, а не на ту, что добывали в Неваде.

– Гм… Очень любопытно, – произнес Уильям. Двое его людей насторожились. Один приблизился к двери. Второй стал подниматься наверх.

Хамфриса удивило замечание Уильяма.

– Вам нравится?

– Я никогда не видел здесь ничего подобного, – искренне признался Уильям.

Один работник из «Донована и сыновей», жестом показав, что хочет облегчиться, выскользнул за дверь. Второй прижался спиной к стене, заняв идеальную позицию для того, чтобы просматривать все помещение.

– Что вы решили с ней делать?

– Отправить в преисподнюю!

Хамфрис схватил Уильяма за пояс и толкнул, пытаясь сбросить его в пятифутовое отверстие, за которым начиналась шахта глубиной в тысячу футов. Двигаясь с быстротой молнии, Уильям зацепил его ногой за лодыжку и резко дернул. Хамфрис потерял равновесие и упал на пол. Они откатились от отверстия, и между ними завязалась драка. Они боролись, как опытные борцы, каковыми и были на самом деле.

Уголком глаза Уильям успел заметить, что несколько людей Хамфриса, которые только что мирно налаживали оборудование и спокойно демонстрировали куски руды, бросились к работнику из «Донована и сыновей», вставшему у стены. Там завязалась еще одна драка. Люди Хамфриса окружили сражавшихся, делая ставки на то, кто станет победителем.

Дверь распахнулась, и в помещение ворвалась группа людей с громкими криками «Донован! Донован!».

Началась общая потасовка, проходившая среди громадных котлов, между помостами и на переходах между ними. Ее участники пользовались всеми возможными укрытиями и разницей в высоте, пуская в ход ножи, кулаки и ноги. Прогремело несколько выстрелов, но обе стороны опасались пользоваться огнестрельным оружием рядом с многочисленными союзниками и емкостями с ртутью.

Уильяму некогда было наблюдать за ними: он оказался в центре одной из лучших драк за всю свою жизнь, когда можно было прибегать к недозволенным приемам. Драка подходила к концу. Уильям тяжело дышал и обливался кровью, кружа по краю отверстия с кинжалом в руке, доставшимся ему от отца.

Хамфрис сделал ложный выпад, Уильям ответил тем же, не позволяя обманом увлечь себя в пропасть.

Хамфрис устал, его реакция замедлилась. Уильям парировал очередной удар, вывернул противнику запястье, а потом выпустил его и отошел от отверстия.

Хамфрис подался назад и потерял равновесие.

Уильям спокойно наблюдал за ним. Потребуется немало времени и значительная денежная сумма, чтобы восстановить безопасность работ на «Синей птице»: он это понял по тому, что успел увидеть в подъемной шахте и в других местах разработок.

Хамфрис с криком рухнул вниз, получив сильный ожог паром еще до того, как провалился в отверстие.

Уильям перекрестился. Он поставит свечку и закажет мессу о душе покойного при первой же возможности. Обидно, что жадность сгубила такого прекрасного инженера.

Потасовка начала стихать. Люди Хамфриса или сдавались, или были убиты. Мертвых укладывали в углу.

Малыш, друг Грейнджера, подтащил еще один труп и аккуратно положил рядом с остальными. Это оказался тот тип с рваной мочкой, который выходил из цеха следом за Коллинзом.

Митчелл мылся у источника. Уильям хорошо знал этого уроженца Виргинии. Он выглядел гораздо лучше остальных, хотя наверняка сражался без передышки.

Лоуэлл спустился из-под потолка, где, похоже, победил кого-то на балке шириной в четыре шага, которая проходила вдоль всего помещения.

Уильям покачал головой и невесело рассмеялся. Иисус, Мария и Иосиф! Неужели этот паренек никогда не повзрослеет? Что же, это даже хорошо.

С улицы донесся пронзительный крик.

Грейнджер? Коллинз? Уильям не мог определить, чей это голос. Кровь у него в жилах заледенела.

Глава 14

Лукас отнесся к пугающим отголоскам как к неуместному разговору за обеденным столом.

– Джентльмены, разрешите мне, пожалуйста, прояснить кое-какие факты.

Лукас улыбнулся команде паровоза, демонстративно держа винтовку прямо перед собой.

Они смотрели на него из кабины, явно считая опасной помехой.

– И какие же? – проворчал машинист.

– Будучи людьми осмотрительными, вы услышали выстрелы и решили сразу же уехать.

Двое из команды кивнули.

– Но я подозреваю, что перед этим вы привезли сюда мою жену, которую похитили.

Голос Лукаса звучал опасно мягко.

– Не было этого! – крикнули мужчины.

Рейчел вышла из-за сарая и подошла к Лукасу, стараясь не поскользнуться. Ветер грозил сбить ее с ног и хлестал по лицу. Начался сильный снегопад.

– Вы? Это ваша жена?

Они притворились изумленными.

– Вы читали телеграммы, – напомнил им Лукас. В голосе его прозвучал металл. – Вы знали о том, что похищена женщина.

Наступило неловкое молчание.

– Чего вы хотите? – спросил машинист.

– Чтобы вы отвезли меня и мою жену в Вирджиния-Сити. Тогда я забуду о том, что вы сделали.

– Нас наняли…

– Немедленно, иначе я поступлю так, как считаю нужным.

– Ладно. Садитесь в частный вагон, который к нам подцепили, – сказал машинист.

Лукас наклонил голову.

– Благодарю вас, – произнес он с сарказмом.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Северный дьявол - Диана Уайтсайд.
Комментарии