Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй

Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй

Читать онлайн Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 84
Перейти на страницу:
позволяет правителю этих земель не чувствовать себя ущербным. Север беден, а его короли, сменяющие друг друга каждые полвека, мечтают о том, что легенда сбудется.

— Какая легенда?

— О девочке с силой, способной удерживать порталы, которая придет в Молот когда-нибудь… Она пришла. Значит, легенда сбылась.

— Я никогда не расскажу королю о Соне, — прошептала я, чувствуя, как начинает щипать глаза. — Никогда!

— Соня вырастет и решит сама, ты не сможешь на нее повлиять.

Я смахнула слезы и стиснула челюсти. В голове всплывали картинки одна за другой — задымленная кухня, пламя на шторах, искры, сыплющиеся с крыши.

— Я сообщил в Мировую магистерию о пожаре и мне позволили набросить купол на то место.

— Почему вообще человеку позволили иметь дом над порталом? Это же заведомо опасно!

— Балдер Нел и не был человеком в каком-то смысле. Он Путешественник, командировки которого были часто в те миры, из которых нескоро возвращаются. Таким образом портал был защищен, никто не посмел бы навредить чужому имуществу. К тому же, Балдер ушел на землю и это значило, что следующие десять лет в лавке никого не будет. Оказалось, что он не вернулся ни через десять, ни через двадцать… Но ты это и сама уже знаешь.

— Как же мне позволили принять в наследство… портал?

— Законы наследства нерушимы. Балдер знал или же верил в то, что у тебя портальная магия, поэтому и передал наследство тебе.

— Бред какой-то! К чему все эти сложности? — я вскочила с места и заходила возле стола. — А этот купол… он насколько надежный?

— Его ставил я, — хмыкнул мужчина несколько самодовольно, и я едва удержалась от того, чтобы показать ему язык. — Я вынес и почистил золото, что ты оставила в лавке. Оно находится в моем хранилище в этом замке, заберешь когда захочешь.

— Мне хватит тех денег на новый дом? Хотя бы крошечный.

— Хватит на любой. Почти на любой. Только в Вивлонде нет домов в продаже.

— Значит, мы уедем отсюда. Я не хочу оставаться на земле, правительница которой пыталась меня убить!

— Ее Высочество не правительница и никогда ею не станет. Она слишком алчна и жестока.

— Это я заметила. Я все равно хочу уехать куда-нибудь подальше, туда, где тепло. Раньше ты не отпускал нас, говорил, что мы должны защищать лавку, но теперь эта обязанность с меня спала, так?

— Да. У меня есть разрешение от магистерии на защиту этого места.

— Надо было выпросить его раньше!

— Нельзя было привлекать лишнее внимание. Не все так просто, Алена…

— Все очень даже просто! Я заберу Соню и мы уедем, ваши занятия будут продолжаться, потому что ей нравится. Тебе же не составит труда приходить за ней порталом? Не составит, конечно, ты прибыл даже в далекую в Эйдарензию всего через несколько часов.

— Я доставлю вас в любой город этого мира, который ты выберешь. Но останьтесь до утра, ни к чему переезжать ночью.

Я снова бухнулась в кресло, осознав, что в Вивлонде все еще ночь. Что ж, до утра мы подождем.

Глава 21

Рангорд Далтон

Я ушел из лавки до рассвета, чтобы успеть добрести до леса и уже дальше лететь в ипостаси дракона над безлюдными землями. Зверя никто не должен видеть, поэтому в моих планах было ночами лететь, а днем идти пешком. Странно ли выглядит мужчина, бредущий по пустому полю в одном “халатике” и босиком? Разумеется. Вот только одежду негде было взять.

Миновав город, я шагнул в лес и толстые стволы деревьев скрыли меня от возможных любопытных взглядов.

Я не попрощался и это меня мучило.

Остановился, обернувшись на миг, отыскал взглядом темные окна Алениного дома и дальше шел, уже не оборачиваясь.

Среди деревьев было темно и ноги то и дело цеплялись за корни, торчащие из-под слабо заметенной снегом земли, а ветки цеплялись за растрепанные волосы. Мне к таким походам не привыкать, поэтому шел, не обращая внимания на подобные мелочи.

Чтобы занять себя хоть чем-то, пытался представить, сколько у меня займет времени дорога до Иженева. Джандан говорил, что если гнать лошадь во весь опор, разумеется, с перерывами на отдых, то уходит два месяца. Для меня такой длинный промежуток времени был некстати, но если соотнести скорость лошади и скорость дракона… Три дня — если лететь, не останавливаясь, и неделю с остановками.

Есть мне не нужно, если дракон найдет себе добычу, а воды под ногам полно. Снег отлично утоляет жажду.

Я вышел из леса и, прищурившись, глянул на небо. Оно было серым и будто затянутым дымом, и лишь на миг, время от времени, выглядывали солнечные лучи, которые, впрочем, до земли почти не доставали.

Ночь пришла быстро, я не успел пройти и половину поля. С радостным возгласом кинулся на землю и, когда тело вот-вот должно было коснуться снежного покрова, произошла смена ипостаси. Мой дракон был черным, крупным и очень красивым, жаль я никогда не видел его сам.

Когти пробороздили широкие полосы и, взмахнув крыльями, я взмыл в небо. Если лететь над облаками, то с земли меня практически невозможно было увидеть. Чем дальше улетал от Вивлонда, тем теплее становилось. Там, куда я отправился, сейчас должна быть теплая осень.

Шесть дней я добирался до Иженева, не останавливаясь ни в одном поселке, ни в одном городе, хотя спать хотелось жутко. Благо, драконы способны бодрствовать до двух недель даже в человеческой ипостаси, за что я был бесконечно благодарен тому, кто меня создал.

Почти перед самым рассветом я уже кружил над Иженевом, потом пролетел совсем немного до соседней деревеньки и там опустился у кромки леса. Кажется, это поселение когда-то называлось “Русалочье”, теперь же от него остались лишь несколько стен от домов, когда-то стоявших здесь.

Я знал об этой деревне из рассказов Джандана о русалках, он говорил, что где-то здесь неподалеку есть русалочье озеро. Впрочем, я в человекоподобных рыб особо никогда не верил, а над рассказами смеялся.

Я побродил по разрушенным домам в поисках хоть чего-то наподобие одежды, и мне посчастливилось отыскать сундук с вещами. Штаны и рубахи были отсыревшими, но

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй.
Комментарии