Безумный Сфинкс. Салочки с отражением - Анастасия Левковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернее, уже получаю, хоть и не совсем высшее. Но об этом информировать родителей я не собиралась.
– Раньше ты со мной не спорила, – тихо и печально сказал родитель. – Понимала, что я хочу для тебя только лучшего…
– Нет, пап, – я потянулась через стол и осторожно сжала его ладонь, – боялась слово поперек сказать.
Лицо отца стало обескураженным. Кажется, до такого он не додумался.
Дальнейшее застолье прошло вполне тихо и мило. Родители, видимо смирившись, осторожно расспрашивали Сфинкса, откуда он, чем занимается и так далее. А я по большей части молчала. Свой бой выдержала, можно и передохнуть.
Наконец Рей извинился и вежливо, но твердо заявил, что нам пора.
– Интересная у тебя семья, – усмехнулся муж, когда мы вышли на улицу и повернули за угол. – Своеобразная.
– Что есть, то есть. – Я обняла его за талию и блаженно улыбнулась – вот оно, счастье! – Ну что, домой, в Великий лес?
– Домой, – щелкнул он меня по носу. – И никакой работы, приключений и прочих головных болей! В конце концов, у нас медовый месяц, и я намерен использовать его на всю катушку!
Думаю, спешащая по своим делам женщина очень удивилась, когда обнимающаяся парочка исчезла прямо на ее глазах.
Сноски
1
Вильям Блейк, «Тигр», перевод С. Маршака.