Хозяйка дома Риччи (СИ) - Барох Лара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но пираты торговаться не хотели. Не хотят эти живой товар поставлять — пусть рыб кормят, а они других найдут.
Пробрались ночью в дом и всех перерезали. А жену Маттео с детьми убили, чтобы свидетелей не оставлять.
Маттео мы тогда чуть не потеряли. Он жить без своих родных не хотел. Жутко страдал.
Мы обратились в Тайный орден. И нам помогли. Прислали своих людей, и мы вместе уничтожили всех причастных к смерти семьи Маттео. Кого-то доставали даже в Аббарии. Убивали жестоко, чтобы другим неповадно было, чтобы забыли как к нам в гавани заходить.
Вот после той резни к нему и прилипло это прозвище. И прогулки по морю он разлюбил.
Рассказ мессира Жакопа слушали все с глубочайшим вниманием. Вот так за нашу мирную жизнь заплачена страшная цена.
Глава 71
Глава 71
Наше судно тем временем лихо бежало вдоль скал. Поистине «Весёлая акула».
— А руку он как потерял? — я решила разузнать всё сразу, при сеньоре Ранци то не спросить?
— Дак на то он и Дикий. — мессир Жакоп улыбнулся.
— Все ему только и говорили «тебя жена с детишками оберегает, но и их терпение не вечное». Он после их гибели как будто сам смерти искал. В одиночку на троих бросался, и всегда побеждал. Кроме того раза.
Повадились разбойники на подъезде к Ровалии засады устраивать. Считай по морю привозят дорогие ткани и специи, украшения, да много чего. Торговцы конечно стремятся к каравану примкнуть, но есть отчаянные головы, которые надеются с небольшой охраной проскочить.
Вот на таких и охотились бандиты, а на них охотился Маттео. Его в городе каждая собака знала, поэтому он перемазал лицо, нацепил аббарийский наряд и поехал разбойников «на живца» ловить. Поймал, да силы оказались неравны. Подмога его нашла истекающего кровью. Думали всё, добился своего Дикий.
Но Пресвятая Дева решила иначе. И он выжил. Обо всём доложили Его Величеству. А тот оказывается знал о своём верном служащим и даже развлекался читая очередной доклад о приключениях Дикого.
После схватки с разбойниками, король даровал Маттео баронство, королевскую награду и достойную пенсию. А вот от службы отстранил со словами: «Пусть и другие послужат, а ты отдохни».
Маттео так больше и не женился. Из своего города тоже не уехал. Вот и живёт здесь, и все на море смотрит.
— Вы всё правильно про Дикого рассказали — это капитан Тизиано осторожно к нам подошёл.
— Только вот я думаю что ему другой судьбы не надо. Вы видели каким огнём горят его глаза? А как его уважают простые люди и до сих пор боятся бандиты? А что про семью, дак к нему очередь из невест до сих пор стоит. И из простых и из знатных. Он счастлив в своей жизни, уж поверьте мне — на этом капитан извинился, что влез в наш разговор, кивнул и скрылся из виду.
Пейзаж береговой линии тем временем менялся. Неприступные скалы постепенно сглаживались и уступали место песчаным дюнам, переходящим в невысокий лес.
Наш кораблик начал поворачивать к берегу. И вскоре мы увидели небольшое поселение на берегу из десятка низеньких домов. У самой кромки воды лежали перевёрнутые лодки. Около них крутились мальчишки.
Когда мы почти причалили у берегу, мессир Рапаке хитро на меня посмотрел, а потом обратился к сеньоре Лауре:
— Сеньора Бассо, позвольте помочь Вам спуститься с корабля?
— Сеньорита Роза, а Вы знаете фокусы с исчезающей монеткой? Нет? Хотите покажу?
Сеньорита Роза кажется забыла обо всём и следовала за мессиром Рапаке как щенок.
— Вы так любезны, называйте меня сеньора Лаура.
— Какая честь для меня, и Вы в свою очередь называйте меня по имени.
Примерно так воркуя, раскланиваясь и улыбаясь мессир Рапаке подхватил дам и помог им спуститься с кораблика.
А мы с мессиром Жакопом не сговариваясь переглянулись. Что это такое? Нормально же всё было? Весело и задорно! Только вот мессир Рапаке решил разбить наш женский фронт, и кажется ему это удаётся. Однако быстро он придумал план мятежа. Ну что ж, имеет право.
Трактир носил незамысловатое название «Рыбный день», и представлял собой деревянный дом, огороженный частоколом. Внутри было прохладно и темно, или так показалось после яркого солнца?
Небольшое помещение, всего четыре массивных стола из дерева, с такими же массивными лавками. К нам подошла совсем молодая девушка, в платье и накинутом сверху фартуке и рассказала, что нам могут предложить суп из томатов, моллюсков и ароматных трав. Жареную рыбу с кашей и вино или травяной взвар.
От каши мы решили воздержаться, а вот всё остальное одобрили и принялись ждать.
Мессир Рапаке не терял времени даром и развлекал сеньориту Розу. Он ловко крутил монетку между пальцев, потом отдавал её сеньоре Лауре, а вытаскивал из волос сеньориты Розы. Надо ли говорить, что последняя была покорена этими фокусами.
Сеньоре Лауре тоже происходящее пришлось по вкусу. И увлекло с большой силой.
Вдоволь наигравшись, мессир Рапаке двинулся в контрнаступление:
— Сеньорита Роза, научить Вас этим фокусам?
Наши дамы ответили дружным согласием. И мессир Рапаке пустился в объяснения.
— Главное здесь — ловкость пальцев, чтобы монета плавно перекатывались между ними. — он выдал дамам по монетке и показал, как нужно её перекатывать. Причём показал одновременно двумя руками. Запрещенный прием!
И началось веселье. Монетки в женских пальцах окаменели и наотрез отказывались перекатываться. Всё время норовили выскользнуть и упасть на стол. Сеньорита Роза сосредоточенно упражнялась. Потом сообразила и попросила мессира Рапаке показать движения вновь, но значительно медленнее и несколько раз. А сама превратилась в коршуна, выслеживающего добычу.
Когда принесли обед, дамы с трудом оторвались от своего занятия. А мессир Рапаке одарил меня победоносным взглядом. Серьёзно? Он меня записал в главу женского сопротивления? Смешной однако.
А, поняла, он таким образом обозначил что отыгрался. И счёт один:один. Хотя может такое случиться что он уже ведёт в счёте. Совсем уже? Я не буду с ним соревноваться. Неизвестно во что это выльется. Мы же на отдыхе, у нас подобралась на удивление тёплая компания. Зачем всё портить?
Обед и правда был очень вкусным, или это мы проголодались на свежем воздухе? Скорее все ответы верны.
После обеда мне идти никуда не захотелось, и мы с мессиром Жакопом устроились в тенечке с видом на море.
Мессир Рапаке увлёк дам на прогулку. Во время которой сеньорита Роза иногда опускалась к земле, чтобы подобрать упавшую монету. А мессир Рапаке с сеньорой Лаурой следовал впереди, о чем то оживленно беседуя.
На обратной дороге разговоров особо не велось. Ну не считая мессира Рапаке и сеньору Лауру. Сеньорита Роза усиленно терзала монету и её труды увенчались успехом. Монета всё крепче прилипала к пальцам. А их движения приобретали плавность. Правда пока это касалось только правой руки. Левой рукой движения сеньорите Розе совсем не давались.
Вернулись мы ближе к вечеру. Искренне поблагодарили капитана за прогулку. Мессир Рапаке отдал ему несколько золотых. На причале нас уже ждали кареты. Мессир Рапаке галантно помог дамам вначале спуститься с корабля, потом усадил в карету и последовал «на мужскую половину».
На ужине нас угощали слегка опаленными морскими гадами, к ним подавали лимоны, оливковое масло с чесноком и специями. Затем вынесли тушки рыбы на большом блюде, украшенные лимонами и зеленью.
Глава 72
Глава 72
После ужина я решила уточнить важный для себя вопрос — купаться будем?
— Мессир Жакоп и сеньор Ранци. Я знаю, что сеньорам не принято купаться прямо в море, но мне очень хочется. Я даже воду сегодня потрогала — тёплая как в ванне. — и я мечтательно зажмурилась.
— Можно договориться, за плату работники натаскают морской воды и Вы будете купаться у себя в ванной — сеньор Ранци предложил решение.
Но я хотела прямо в море. Правда здесь внезапно возникло затруднение. Если кто-то из сеньор захочет ко мне присоединиться как у них с плаванием? Я то умею, но если они никогда не купались, вряд ли умеют. Как бы не потонули.