Призрак из прошлого (Чарли Бон - 2) - Дженни Ниммо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ждать и надеяться - занятие не из приятных, особенно когда ни на то, ни на другое уже нет никаких сил. Какие только ужасы не лезли Чарли в голову! А вдруг за Генри гонится оборотень и Блуры, а он в отчаянии петляет по руинам? А вдруг его уже схватили? А вдруг Аза его уже растерзал?!
Бенджи сидел рядом с Чарли сколько мог, чтобы друг для успокоения мог чесать Спринтер-Боба за ухом, но потом покосился на часы и сказал, что ему пора домой, а не то мама начнет беспокоиться.
- Ладно, иди, что ж делать, - подавленно кивнул Чарли.
- Спринтер, за мной! - скомандовал Бенджи, но пес скатился с кровати, на которой незаконно валялся все это время, скакнул к окну и оглушительно залаял.
- Тихо ты! - велел ему хозяин.
Но пес опять гавкнул, поднялся на задние лапы и заскреб задернутые шторы.
- Фу, Спринтер! - рассердился Бенджи. - И замолчи, не то бабушка Бон нас убьет.
Пес оглянулся на недогадливых двуногих и настойчиво заскулил.
- Послушай, Боб, мы через окно не полезем, мы пойдем через дверь, - нетерпеливо сказал Бенджи. - Что на тебя нашло? Ну-ка, ко мне!
- Бенджи, погоди! - остановил его Чарли. - По-моему, за окном кто-то есть. Сейчас проверим. - С этими словами он отдернул занавески.
В опасной близости от окна Чарли рос огромный старый каштан, который всегда служил предметом споров в доме номер девять: упадет дерево на дом или нет, а если да, то будут ли жертвы? Еще каштан имел обыкновение ронять на голову Чарли свои твердые плоды.
В данный момент на одном из голых толстых сучьев сидел Генри Юбим. Он приветственно сделал ручкой и шепотом сказал: «Привет!»
Чарли мгновение стоял, разинув рот, потом стрелой вылетел из дому, изо всех сил стараясь не топать, чтобы не привлечь внимания бабушки Бон. Задрав голову, он озабоченно следил, как Генри сползает с дерева. Приземление прошло удачно, и мальчики бегом вернулись в дом.
Запирая входную дверь, Чарли приложил палец к губам и показал наверх - мол, по лестнице и направо. Генри кивнул и заспешил в указанном направлении, но не успел он спрятаться в комнате у Чарли, как из гостиной выплыла старуха Бон.
- Это кто еще? - резко осведомилась она, вытягивая шею.
- Бенджамин, - поспешно солгал Чарли, поднимаясь по лестнице и заслоняя Генри.
- В самом деле? - Бабушка подозрительно прищурилась. - Надеюсь, пса он наверх не потащил?
- Ну что вы, бабушка!
Старуха недоверчиво покачала головой и скрылась в кухне, а Чарли впихнул Генри в свою комнату и запер дверь.
- Уф, - сказал он.
- Привет, очень приятно, я - Генри. - Гость уже жал руку Бенджамину, а затем пожал и лапу, которую ему настойчиво подавал Спринтер-Боб. - Рад с вами познакомиться, только не пугайтесь, пожалуйста.
Бенджи смутился, поняв, что так пялиться на гостей, как он это сейчас делает, просто неприлично.
- А я Бенджамин, - представился он. - Вообще-то на вид ты вполне нормальный.
- Он и есть! - вступился Чарли. - Он просто…
- Не в своем времени, - подхватил Генри. Присев на краешек постели, он обрадованно объявил: - Ура, наконец-то я в безопасности! Блуры возомнили, будто я улетел в прошлое, так что искать они меня больше не станут.
- Одного не пойму, как тебя занесло из туннеля на дерево? - спросил Чарли.
- Долго объяснять, - развел руками Генри, но все же объяснил, и достаточно подробно.
- Тебя спасла птица?! - потрясенно переспросил Бенджи.
- Наверняка это была Эмма, - заметил Чарли.
Генри с Бенджи посмотрели на него в недоумении, и настал его черед объяснять.
- Как бы я хотел поблагодарить всех твоих друзей! - воскликнул Генри. - Они мне так помогли.
Но Чарли был вынужден его разочаровать: времени на благодарности у Генри не будет.
- Нынче ночью дядя Патон отвезет тебя в надежное убежище, - сообщил он. - Тебе надо смотаться отсюда, пока бабушка Бон не пронюхала, что ты тут.
- А куда меня отвезут? - заволновался Генри.
- Домой, - успокоил его Чарли. - Да, да, к тебе домой, в коттедж у моря. Я поеду с вами, - добавил он. - Представляешь, никогда еще не видел собственного двоюродного дедушку!
- Погоди-ка, а он кто? - наморщил лоб Генри.
- Как кто, твой брат, Джеймс!
- Джеймс? - Генри даже вскочил. - Маленький Джейми? Так он еще жив?
Если бы не чуткие уши Спринтер-Боба, не видать бы Генри своего братишку. Но пес проявил бдительность и угрожающе заворчал, глядя на дверь. Чарли проворно затолкал Генри под кровать, и вовремя: дверь распахнулась, и на пороге возникла грозная бабушка Бон.
- И не стыдно тебе врать, Чарлз? - холодно поинтересовалась она. - Все-таки протащили сюда пса. Ну-ка, гоните его отсюда немедленно!
Старуха обвела глазами комнату, принюхиваясь, как гончая на охоте.
- Может, ты прячешь кого-нибудь еще, а? Что тут был за шум и гам?
- Да ничего особенного, миссис Бон, - пришел на выручку другу Бенджи. - Просто мой пес боится грозы, вот я и взял его с собой, чтобы ему было не так страшно.
- Гроза уже давно кончилась! - нависла над ним бабушка Бон. - Или вы тут так галдели, что не заметили? Тебе давно пора домой, мальчик.
- Уже ухожу, миссис Бон, - самым покладистым тоном ответствовал Бенджи и юркнул за дверь. Спринтер-Боб, прежде чем нагнать хозяина, зарычал и от всей души показал старухе, какие у него большие зубы и как их много.
- Ай! Безобразие! - завопил враг, пятясь к дверям. - Уберите от меня это чудовище!
Выставив Бенджи с псом за порог, бабушка Бон одарила Чарли взглядом, не сулившим ничего хорошего, и велела живо укладываться спать. Чарли послушно кивнул и, как только старуха убралась к себе, кинулся к окну и высунулся в форточку. Бенджи как раз перешел улицу.
- Бенджи! - позвал Чарли. - Передай дальше! Новости передай дальше!
Вернувшись к себе, мадам Гризелда Бон решила больше не ломать голову над причиной таинственных скрипов, перестуков и хождений по дому, которые продолжались весь вечер, до самой полуночи. Насколько ей было известно, Генри Юбим исчез - в прошлое или в будущее, какая разница? А все остальные затеи этой дерзкой компании, возглавляемой ее нахалом внуком, - детский сад и собачья чушь. Стоит тратить на них внимание и нервы! Приняв такое решение, старуха выпила на сон грядущий стаканчик неразбавленного виски и улеглась спать.
Глава 20
В ПУТЬ, К МОРЮ
Таинственные скрипы, перестуки и хождения объяснялись очень просто: Чарли сообщил всем обитателям номера девять о появлении Генри, и они потихоньку начали наносить гостю из прошлого визиты - в комнату к Чарли.
Первым явился дядя Патон. Он на мгновение замер на пороге, утратив дар речи и растерянно моргая, затем устремился к Генри:
- Дорогой мой, я просто глазам своим не верю! Какое чудо, какое удивительное чудо! Нет слов, нет слов! - Он воодушевленно затряс руку мальчика и прибавил: - Премного о тебе наслышан, Генри. Знаешь, а ведь мой отец тебя всю жизнь боготворил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});