Диктатор - CMD
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какая же ты дура! — разочарованно произнесла Амбридж отодвигаясь от Грейнджер и садясь обратно на стул. — Так и будет Дамблдор сидеть в кабаке, когда его ищет все Министерство. А жаль…
— Но… Но мы должны были передать ему очень важную информацию! — подвывая, на мой взгляд уже достаточно ненатурально, Грейнджер продолжила развешивать лапшу по ушам генерального инспектора.
— Да? — опять напряглась Амбридж. — Что именно вы хотели ему сказать?
— Мы… Мы хотели ему сказать, что оно го… готово!
— Что готово? — и не дождавшись мгновенного ответа, Амбридж опять подскочила к девушке и снова пару раз встряхнула ее. — Что готово? Говори, магглокровка!
— О… оружие, — выдавила Гермиона.
— Оружие? Оружие?! — глаза Амбридж зажглись торжеством.— Вы подготавливали некое движение сопротивления? Хотели использовать какое-то оружие против Министерства? Само собой, по приказу профессора Дамблдора? Так, да? Да?!
"Эх! Ну кто же так допрашивает, а? — слегка разочаровался я в Долорес. — Кто же дает "языку" готовые ответы, которые тому за ведущим допрос достаточно просто повторить?"
— Д-да-а, — всхлипнула Гермиона. — Но оно было не го-готово, когда ему пришлось скрыться… А те-теперь мы его закончили, а на-найти директора не можем. И-и-и ска-азать ему не можем!
— Что это за оружие? — решительно потребовала Амбридж, по-прежнему до боли сжимая плечи Гермионы своими коротенькими, но сильными пальцами.
— Мы даже н-не знаем, — Гермиона громко хлюпнула носом. — Нам п-профессор Дамблдор ска-азал, что делать, вот мы и де-делали.
Амбридж с ликующим видом отпустила девушку и произнесла:
— Ты отведешь меня к этому оружию, — приказала она. — Немедленно!
— Я не пойду… — Грейнджер спрятала лицо за связанными руками.
— Мне что, наложить на тебя круциатус, чтобы у тебя мозги на место встали? — почувствовав тень сопротивления Амбридж, тут же перешла к угрозам.
— Я не буду показывать… этим, — взвыла девушка, мотнув головой на слизеринцев, все так же не отрывая ладоней от лица.
— Здесь не то место и… И не тебе ставить условия! Хватит! — грубо оборвала ее Амбридж.
— Ну и пусть! — обманщица опять "зарыдала" в кулаки. — Пусть посмотрят, может, применят против вас! Вообще, давайте! Собирайте всех! Пусть все дружно сходят и посмотрят! Де-дело ваше… ДА! Я всех отведу! Пусть вся-вся-вся школа узнает, где оно, и как ра-работает! Может кто-нибудь за нас отомстит!
Такая наивная, но искренняя надежда тем не менее возымела на Амбридж должное действие. Она с подозрением посмотрела на инспекторскую дружину, особо задержав взгляд на Малфое и мне. И если по моему лицу прочитать что-нибудь иное, кроме скуки и разочарования таким детским разводом, было нельзя (хотя бы потому, что ничего другого я не испытывал и таиться не собирался), то вот выражение лица Малфоя ее серьезно насторожило. Похоже, что скрыть алчность завладеть "оружием самого директора" белобрысый говнюк не смог.
Остановившись взглядом на рыдающей Гермионе, Амбридж, видимо, решила включить "хорошего полицейского". Следующие слова она произнесла своим обычным сюсюкающим тоном, изображая доброту и участие:
— Хорошо, милочка. Давай пойдем вдвоем. Нет. Втроем. Еще Поттера возьмем. Хорошо? Ну, вставай.
— Профессор, — подпрыгнул на месте Малфой, — профессор Амбридж! По моему мнению часть дружины, в лице меня, Крэбба, Гойла и еще пары-тройки магов должна пойти с вами, чтобы присмотреть за пленниками и…
"Ну вот как можно взять и всего лишь одной бездарной репликой все так безнадежно завалить? Неужели не понятно, через призму чего совершенно правильное предложение сейчас будет Амбридж рассмотрено?"
— Мистер Малфой! Перед вами взрослый маг и компетентное должностное лицо, представляющее Министерство. Вы думаете, что я не сумею справиться с двумя безоружными школьниками? — издевательски спросила Амбридж. — Как бы там ни было, но об этом и речи быть не может! Оружие — это не для детей школьного возраста! Останетесь здесь, пока я не вернусь, и проследите, чтобы никто из этих, — она обвела рукой четверку пленников, — не сбежал!
— Ясно, — разочарованно скуксился Малфой.
Видимо, в таком ответе Амбридж что-то не понравилось, и она решила Малфоя добить.
— Вы, мистер Малфой, как глава инспекторской дружины, назначаетесь мной ответственным за выполнение этого приказа! Я ясно выразилась?
— Да. Понятно.
— Мое доверенное лицо, заместитель командира инспекционной дружины, мистер Крэбб, — посмотрела на меня Амбридж, — проконтролирует должное исполнение приказа.
В ответ я молча согласно кивнул головой, стараясь не замечать перекосившегося от злобы лица Драко. Амбридж знатно и Малфоя опустила, и мне проблем с обиженным слизеринцем подкинула.
— А вы, оба, фините, фините, — с обоих сидевших в креслах гриффиндорцев спали и бесследно растворились в воздухе волшебные путы. — Вы, пойдете вперед и будете показывать мне дорогу, — распорядилась Амбридж, вновь из осторожности направив палочку на Поттера и Грейнджер. — Ведите!
— Мадам Амбридж, — решил я подстелить себе соломки, дабы в кое-какие умненькие головы рано или поздно не пришли бы некоторые неприятные для меня вопросы. — Спросите хоть бы, где оно, это самое оружие? А то, мало ли что…
— Да, — подумав, поощрительно кивнула мне Амбридж. — Это хороший вопрос. Ну и где? Отвечайте!
— В… В Запретном Лесу, — пряча в ладонях лицо ответила Грейнджер.
— Хорошо. Идем. Ваши палочки пока останутся здесь. Мистер Малфой? — Драко еще раз поморщился, но дурачком решил не прикидываться. Вытащил из кармана волшебную палочку Уизли и положил ее на стол к двум другим. — Заберете их, когда вернемся.
В общем Амбридж в сопровождении гриффиндорцев отправилась на встречу со своей судьбой, а мы в кабинете остались одни. В смысле — без взрослых. А так народу в кабинете было предостаточно: аж целых семнадцать, хм, так и хочется сказать, рыл.
Четверо "узников совести": Лонгботтом, двое Уизли — "шесть" и "семь", Лавгуд. Их охрана: мои одногодки — Малфой, Гойл, Булстроуд и Паркинсон. Кстати, хитрец Нотт и внезапно ставший очень осторожным Забини от активного участия в инспекторском отряде как-то незаметно откосили. Формально в нем состояли, но при этом не борзели, поэтому очень быстро Малфой в них разочаровался и престал приглашать на важные "патрули". Шестикурсники-слизеринцы: Мейсон Макбрайд, Митчелл Макэлви, Гилберт Майлс и слизеринка Лорин Баркер. Семикурсники — Уорингтон, Монтегю и Пьюси. И