Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Затерянные в смерти - Нора Робертс

Затерянные в смерти - Нора Робертс

Читать онлайн Затерянные в смерти - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
Перейти на страницу:

Ева запрокинула голову и взглянула на потолок.

— Убийце пришлось транспортировать себя, труп и живую женщину. Может, убийц было несколько?

Она передвинулась и начала изучать брызги на дверях кабинок и на стенах.

— Жертва стоит примерно здесь. Поскольку дело происходит в женском туалете, будем считать, что это женщина. Убийца первым делом перерезает жертве горло. Я бы так и сделала. Таким образом, жертва не может позвать на помощь. Очевидно, основной выброс — из яремной вены — частично блокирован телом убийцы.

Ева обхватила рукой шею.

— Жертва хватается за горло, кровь бьет прямо сквозь пальцы, от этого больше брызг, но она еще не падает. Пока еще нет. Она отпрянула к стене, там мазки крови, пытается повернуться — еще мазки. Он опять бьет жертву ножом, отсюда брызги на соседней кабинке и еще ниже — вот здесь на стене. Наверно, был еще удар, жертва отшатнулась вот сюда. — Ева отступила на шаг назад. — Может, пыталась добраться до дверей, но он остановиться не может, колет и режет, колет и режет… Жертва падает. Истекает кровью на месте падения.

— Мы это проверим, как я сказал, — заметил Шуман, — но я тоже так читаю картинку.

— Убийца в крови с ног до головы.

— Если он и умывался над любой из этих раковин, — вставил Шуман, — он не оставил никаких следов. Ни в умывальнике, ни в стоке.

— Защитный балахон? Перчатки? — предположила Пибоди.

— Вероятно. Но если он сумел вытащить отсюда мертвое тело, можно предположить, что и сам мог выйти весь в крови. Следа нет, — повторила Ева. — Нет следов волочения. Даже если он подхватил и вынес отсюда труп, остался бы кровавый след. Он должен был все упаковать. Если примем гипотезу о защитном балахоне и перчатках, о мешке для трупа или еще о чем-то в этом роде, значит, он все спланировал, подготовился, и уж будьте уверены, у него был план отхода. Появление Кароли стало для него неожиданностью, но она не доставила ему особых хлопот. Он решил проблему.

— Но он ее не убил. Практически даже не ранил, — заметила Пибоди.

— Верно. — Этот момент сильно смущал и Еву и ставил ее в тупик. — А ведь он запросто мог ее убить. Дверь не запирается. По закону о технике безопасности запрещено ставить замки на внешние двери общественных туалетов с несколькими кабинками. Ему пришлось довольствоваться табличкой «Туалет не работает», хотя вся операция должна была занять несколько минут. Убийство, заметание следов, транспортировка трупа. А Кароли пропала, и ее не могли найти больше часа, значит, куда бы он ни пошел, куда бы ни унес тело, ему требовалось время.

— На пароме места много. Вентиляционные каналы, отдушины, отсеки, переходы, кладовки. Здоровенные трубы отопления и охлаждения, внутренние кабины, — заметил Шуман. — Санитарные баки, склады инвентаря, технические зоны. Мы тут все осмотрели, но я не понимаю, как он, черт побери, мог отсюда выбраться.

— Давай установим, куда он пошел, и двинемся в обратную сторону. Кроме того, мы должны установить, кто был жертвой и за что ее покромсали на пароме. Наверняка жертва не была случайной, в противном случае тут была бы и кровь Кароли Гроган.

На данный момент, решила Ева, лучше оставить помещение в руках «чистильщиков».

4

— Почему он не убил Кароли? — вслух размышляла Пибоди, когда они вернулись на палубу. — Это было бы куда проще. Просто перерезать ей горло и вернуться к своим делам. Он же даже не пытался скрыть свое преступление. Очевидно, что там произошло убийство, вся эта кровь сама за себя говорит.

Ева прошла к корме, стараясь реконструировать в уме ход событий, укладывающийся хоть в какую-нибудь логику.

— Непременно спрошу его об этом при первой же возможности. Вряд ли ему просто повезло, что она не может вспомнить. Посмотрим, каково будет заключение медиков, когда они ее осмотрят. Но есть вопрос поважнее. Зачем вообще ему создавать себе лишние проблемы, воздействуя на ее память? И что такое было с собой у убийцы, что могло подавить память?

— Гипноз?

— Я этого не исключаю. — Ева прислонилась спиной к поручню, разглядывая две дымовых трубы. — Они ненастоящие, чистая показуха. Просто чтобы паром казался старинным. Слишком большие. В них вполне можно спрятать труп и тело женщины в бессознательном состоянии.

— Да, конечно. Если у него были сверкающие крылышки феи и шапка-невидимка.

Ева невольно рассмеялась.

— Очко в твою пользу. И тем не менее давай позаботимся, чтобы их проверили.

Она повернулась, когда к ним подошел Джейк Уоррен.

— Мы пропустили последних пассажиров через автоматический контроллер. Не хватает двоих. Всех проверили: пассажиров, команду, обслуживающий персонал. Двое из взошедших на борт не сошли на берег.

— Просто они сошли еще до того, как мы причалили, — уточнила Ева. — Этот паром не будет курсировать по своему маршруту вплоть до дальнейших распоряжений. Он опечатан по приказу Департамента полиции и безопасности Нью-Йорка. Охрана круглосуточная. Эксперты еще не закончили, они проверят каждый дюйм, включая эти штуки, — добавила она, указывая на дымовые трубы.

Джейк проследил взглядом за ее рукой.

— Ну что ж… это будет весело.

— Такое большое судно, такая сложная планировка… Есть где спрятаться и есть где спрятать. Он должен был знать судно хотя бы приблизительно.

— Допустим, ему было где спрятаться, но это никак не объясняет, как он выбрался из туалета, да так, что никто его не видел. Если только он не превратился в невидимку.

Эти слова Джейка вызвали краткий смешок у Пибоди. Ева бросила на напарницу ледяной взгляд.

— Мы будем работать со свидетельницей и с уликами. Мы свяжемся с вами, инспектор.

— Вы уходите?

— Мы еще раз проверим диски с камер наблюдения, допросим Кароли Гроган, посмотрим, что нам дадут наши эксперты. Чем скорее мы узнаем имя жертвы, если вообще есть жертва, тем скорее перейдем к поискам убийцы. Вы, наверно, захотите заменить моих людей своими в охране судна. Никто не должен взойти на паром без разрешения.

— Хорошо.

— Двинули, Пибоди.

— Э-э-э… детектив? Если ваша ситуация вдруг изменится…

Опять Пибоди почувствовала, как краска заливает ей щеки.

— Это маловероятно, но спасибо. — Пибоди припустилась бегом, чтобы догнать широко шагающую Еву. — Опять на свидание пригласил.

— Запишу на скрижалях при первом же удобном случае.

— Оно того стоит, — пробормотала Пибоди. — Честное слово. — Она рискнула и оглянулась через плечо, прежде чем они взошли на катер. — Я думала, мы задержимся, обойдем еще разок весь паром.

— Там и без нас полно народу, пускай работают. — Ева напряглась, когда катер рванул вперед, словно по ним выстрелили из пушки. — Вот вопрос… точнее, даже не один. Зачем убивать в общественном туалете на пароме во время движения по воде? Легкого пути отхода не существует. Почему бы не бросить тело? Если тебе помешала случайная свидетельница, почему бы ее не убрать? Зачем ее щадить? И зачем прятать ее на час? К чему такие хлопоты?

— Даже если мы найдем ответы на все эти «зачем?», все равно остается вопрос «как?». Много разных «как?».

— Это в следующей колонке. Как Кароли Гроган была перемещена с места убийства в другое место? И — к черту колонки! — почему она ничего не помнит? Как было перемещено тело — если там было тело? Все это возвращает нас к одному вопросу: кем была жертва? Остальные лучи расходятся отсюда.

— Жертва, скорее всего, женщина. Или убийца женщина. По крайней мере один из них, вероятно, женщина. Это имеет смысл с учетом специфического места убийства.

— Согласна, и компьютер согласен. Я провела вероятностный тест. Восемьдесят пять процентов за то, что замешана женщина — жертва или убийца. — Ева извлекла зазвонивший телефон и увидела на дисплее личный код Рорка. — Привет.

— И тебе привет. — Его лицо, светящееся красотой падшего ангела, заполнило экран. Темные брови удивленно поднялись над ослепительно-синими глазами. — Ты в бухте? Случай на пароме?

— Черт, уже утекло. Что тебе известно?

— Совсем немного. Ни единого намека на убийство. — В его голосе слышался певучий, негромко шепчущий ирландский акцент, неизменно волновавший Еву. Даже сейчас, когда она ракетой летела по волнам обратно к Манхэттену. — А что, кто-то убит?

— Вот это и есть вопрос на миллион. Надеюсь, наша лаборатория сумеет его прояснить. Я как раз туда и направляюсь. Учти, могу опоздать домой к ужину.

— Так получилось, что я сейчас как раз в центре. Хотел пригласить свою жену на ужин в ресторане. Почему бы нам не встретиться в лаборатории, а потом уж решим, что нам дальше делать?

Ева не смогла придумать ни единого довода против, более того, она решила, что было бы неплохо обсудить с Рорком сложившуюся ситуацию. Свежий взгляд, а особенно его взгляд, поможет ей выявить новые версии.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Затерянные в смерти - Нора Робертс.
Комментарии