Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер

Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер

Читать онлайн Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:

– Неплохо. Я и не знал, что Бассини всерьез увлекался садоводством.

Глянув на него, Флора слегка надула губки, и Массимо мгновенно почувствовал, как кровь потекла к промежности. Можно ли описать эти губы? Не красные, не розовые. Мареновая роза. Название пришло из полузабытых школьных уроков рисования. Невольно улыбнувшись, Массимо пристально разглядывал свою проводницу. Крошечный шрам над бровью, веснушки, оттеняющие классическую красоту пропорций и придающие индивидуальность. И губы, губы, достойные называться величайшим шедевром природы. Губы, в которых было все: вызов, соблазн, решительность, покорность…

Массимо с необычайной отчетливостью представил, как она лежит под ним с затуманенными желанием глазами и слегка приоткрытыми губами…

Борясь с непреодолимым желанием прикоснуться к этим роскошным губам, он махнул в сторону темно-красных пионов:

– Он сам все выбирал?

Флора легонько качнула головой.

– Умберто не имеет к садам никакого отношения, – возразила она, но сразу же поправилась: – Точнее, ему нравилось в них отдыхать, но в растениях он совершенно не разбирался. – Флора недовольно поморщилась. – Он даже обычную лакфиоль от сорняка не отличал!

Видя, как при воспоминании о любовнике ее глаза затуманились, Массимо вдруг почувствовал, как что-то внутри его сжимается. При одной мысли о прекрасном молодом теле в руках старика ему безумно захотелось растоптать все эти пионы и лакфиоли, и…

Ее голос вернул его к реальности.

– Правда, иногда он мне все же помогал. Разумеется, копать он не копал, но каким-то образом всегда знал, где что лучше посадить. Наверное, это все из-за рисования. Наметанный взгляд, привычный к композиции и цвету.

Массимо кивнул.

– В цветах и композиции я разбираюсь еще хуже, чем в растениях, но на континенте у меня есть пара поместий, которым не помешал бы толковый садовник. – Голубые глаза насмешливо блеснули. – Может, мне удастся переманить твоего?

Не выдержав, Флора рассмеялась, нет, он просто невозможен. Неисправим. И невыносим. И на какую-то долю секунды ей почему-то вдруг показалось, что они действительно друг другу нравятся. Закусив губу, она посмотрела прямо ему в глаза:

– Раз не можешь отобрать у меня дом, решил заполучить хотя бы моего садовника?

Массимо удивленно на нее глянул:

– Ну, если ты так это формулируешь… А что, действительно получается некое восстановление справедливости.

От мягкой насмешки ее сердце забилось чуточку быстрее, и Флора торопливо напомнила себе, что ничего не изменилось, и они по-прежнему остаются врагами. Если дьявол пытается притворяться дружелюбным, это еще не значит, что она может расслабиться. А огромные голубые глаза и шелковый голос вообще не должны иметь на нее никакого влияния.

– Этого не будет. Присматривать за садом… Это не просто работа, все намного сложнее.

– Сложнее лабиринта? Расслабься, cara, я не стану похищать твоего садовника, видно же, что ты не готова с ним расстаться.

Их взгляды встретились, и Флора сразу же почувствовала, как ее обдало жаром, а сама она буквально тонет в прекрасных бесконечно голубых глазах, которые стоит всего раз увидеть – и уже невозможно забыть. Пристально вглядываясь в мужественный подбородок и пухлые губы, она вдруг поняла, что, даже если бы у него были другие глаза, этого мужчину она все равно никогда не смогла бы забыть. Подтянутое, мускулистое тело, уверенный, целеустремленный взгляд, мощнейшая аура мужественности… Она еще ни разу в жизни не встречала никого подобного. А улыбка… Флора почувствовала, как все ее существо пронзает непонятное томление. Найдется ли в мире женщина, которая не мечтала бы стать причиной этой улыбки?

Но не успела она еще додумать эту мысль, как улыбка угасла. Словно солнце за тучами скрылось.

– Извини, – выговорил он медленно. – Наверное, все дело в жаре, обычно я быстрее соображаю. – Он нахмурился. – Не нужно ничего объяснять, я уже понял.

– Что понял?

Откуда вдруг взялось это напряжение?

– Очевидно же, что он твой «друг».

– Кто? – Она уже вообще ничего не понимала.

– Садовник.

Массимо смотрел на нее с каким-то совершенно непонятным выражением, но она сразу же почувствовала, как стремительно он отдаляется.

– Он мне не друг. То есть просто не может быть другом. Его не существует. Садом занимаюсь я. Сама. Сама по себе и без чьей-либо помощи.

Несколько секунд Массимо пристально ее разглядывал и лишь затем снова улыбнулся.

– Серьезно? Что ж, мисс Голдинг, похоже, вы полны сюрпризов. Не удивительно, что Бассини был от вас без ума.

И вот опять. Сколько же раз она уже это слышала? Слова менялись, но смысл оставался прежним. Обычно она просто не обращала на них внимания, но почему-то не могла допустить, чтобы этот мужчина и дальше продолжал так думать.

– Нет, все было… – начала она объяснять, но стоило ему лишь взять ее за руку, как слова разом застряли у нее в горле.

Развернув ее руку ладонью к себе, он легонько пробежался пальцами по твердым мозолям, и у нее сразу же перехватило дыхание, внизу живота вспыхнул огонь, а сердце забилось вдвое быстрее. Флора отлично понимала, что должна велеть ему остановиться и высвободить руку, но не могла заставить себя ни говорить, ни двигаться.

Наконец он сам ее отпустил и мягко сказал:

– Так вот почему ты хочешь остаться.

Эти слова не были вопросом, но она все равно кивнула:

– Да, отчасти.

Флора пристально разглядывала Массимо. Она еще никогда ни с кем не обсуждала свою настоящую работу. Обычно люди считали, что она была музой Умберто, и она действительно часто ему позировала, но лишь когда художник сам ее об этом просил. Настоящей же ее страстью с самого детства были цветы, правда, ее почти никогда не воспринимали всерьез, предпочитая отделываться глупыми шутками, что Флора просто обязана увлекаться флористикой. Эта шутка уже много лет назад перестала ее смешить.

Она глубоко вдохнула.

– Вообще-то я пишу диссертацию по орхидеям, а на острове растет несколько редких видов. Именно поэтому я сюда изначально и приехала. – Засмущавшись, Флора натянуто улыбнулась. – До того как сюда приехать, я ничего не знала ни об этом палаццо, ни об Умберто, а потом случайно познакомилась с ним в кафе в Кальяри.

Массимо пристально разглядывал Флору, утверждавшую, что ее связь с Бассини была совершенно случайна. Вот только с чего бы ему тогда включать ее в завещание? Ладно, как бы она там ни пыталась все повернуть, она явно приехала сюда в поисках заботливого папочки, а на Сардинии ее требованиям удовлетворял лишь один человек.

Он крепко стиснул зубы. Такие женщины, как Флора Голдинг, всегда готовятся заранее, не оставляя на волю случая ни единой мелочи, потому что если им удастся добиться желанного, то им, как его мачехе Алиде, уже никогда больше не придется работать. Правда, в том конкретном случае трата отцовских денег стала для нее настоящей работой, отнимавшей все время и силы. Застыв, Массимо чувствовал, как его переполняет отвращение к мачехе. А потом холодно глянул на Флору.

Наверняка она заранее выяснила, где художник любил пить кофе, и все подстроила. Массимо как наяву видел, как старик заходит в любимое кафе и восхищается прекрасной девушкой, неторопливо потягивающей капучино. А дальше все было совсем просто. Ей достаточно было всего лишь ему попозировать. Обнаженной. Представив, как она, победно глядя на художника, охотно сбрасывает выцветший сарафан, Массимо сразу же почувствовал, как у него кружится голова. От смеси зависти и желания.

На несколько секунд он полностью потерял ориентацию в пространстве и времени.

– Какое удачное совпадение, – выдохнул он едва слышно. – Найти такой простор для воплощения собственной страсти в палаццо, в том самом месте, что ты решила сделать своим домом.

Невидящим взглядом он пробежался по саду. Наверное, убедившись, что, как он и подозревал, она с самого начала врала и строила хитрые планы, он должен был бы почувствовать удовлетворение, но его не было. Вместо этого он ощущал лишь разочарование. Словно его предали. Разочарование и злость на самого себя, что поддался ее очарованию.

Массимо крепко сжал зубы. Хотя на что он рассчитывал? Разве с женщинами бывает иначе? Особенно с такими женщинами, как Флора Голдинг? Их же с детства ничему другому и не учат. Флора. Это имя должно было отдавать медовой мягкостью и незапятнанной чистотой, но вместо этого оставляло лишь горечь.

Слегка нахмурившись, она пристально в него вглядывалась:

– Я действительно люблю садоводство, но это всего лишь хобби. Настоящая работа – это диссертация, и, если я хочу ее закончить, мне необходима тишина и покой. Именно их я и нашла в палаццо.

Массимо улыбнулся. Легкий тон, простые слова, но, сама того не подозревая, она дала ему в руки страшное оружие.

Они как раз вернулись к палаццо, и Массимо резко обернулся:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер.
Комментарии