Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пришлый. Книга 3 (СИ) - Андрей Платонов

Пришлый. Книга 3 (СИ) - Андрей Платонов

Читать онлайн Пришлый. Книга 3 (СИ) - Андрей Платонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23
Перейти на страницу:

- Лучия, а ты, случайно, не знаешь, кто такой господин Червах де Гримсор? - спросил я свою женщину на следующий день за завтраком.

- Да кто ж его не знает? - подозрительно посмотрела на меня красавица. - А тебе зачем?

- Дык, вроде он клиент мой первый, - пожал я плечами.

- Не связывался бы ты с ним, дорогой, - обеспокоенно произнесла моя ненаглядная. - В торговых кругах не любят с ним иметь дело. Уж больно хитрый и не надежный. Использует любые средства лишь бы заработать.

- Да я бы и рад, да все же придется. Нет у меня других клиентов пока. А репутацию зарабатывать надо.

- Появятся еще, - обняла меня Лучия. - Нужно только подождать, чмокнула она меня в щеку.

- Может и можно, Но не люблю я ждать, Лучик ты мой. Не люблю, - приобнял я девушку за талию. - Ладно, пора мне, - одарил я крепким поцелуем свою единственную. - Дел много.

Караван выступал завтра утром. Так что времени на подготовку было крайне мало. Да к тому же оставалось одно нерешенное дело. Сегодня надо выкупить управляющего.

- День добрый, - поздоровался я со смотрителем тюрьмы.

Толстяк на этот раз уплетал здоровенный окорок. Хотя время вроде бы было не обеденное.

- Э-э-э, - наморщил он лоб, видимо пытаясь вспомнить меня.

- Я на счет управляющего деревнями, - произнес я, начиная злиться.

- А-а-а, - расплылся в улыбке жирдяй. - Как же, как же. Помню, помню. Привезли вашего каторжничка. Сейчас и познакомитесь.

- Сетрип! - неожиданно громко крикнул тюремщик.

- Звали, господин де Новсак, - тут же появился в дверях бравый вояка, не уступающий размерами своему шефу.

- Проводи господина, - он немного замялся, вспоминая имя. Но память подвела бедолагу. - В общем, проводи его до камеры с тем типом, что вчера привезли.

- С Тремсом? - уточнил стражник.

- Ага, с ним, - кивнул де Новсак, сложив все четыре подбородка в нечто, напоминающие горную гряду.

- Идите за мной, - пробасил мужик и направился к выходу.

Минут пять мы шли по коридорам настолько узким, что мой провожатый терся боками об их стены. Путь наш завершился у небольшой деревянной дверки, стоящей среди десятка близнецов. Как их здешние стражники отличали друг от друга известно только богам.

- К тебе покупатель, Тремс, - открыл провожатый камеру. - Будь вежлив, - посоветовал он заключенному, пропуская меня внутрь. Сам стражник остался стоять у выхода.

В камере на лавке расположился ничем не примечательный парень лет двадцати пяти. Слишком молодой для управляющего, - пронеслась в голове мысль.

- Ну, что ж, Тремс, поговорим. Я не привык ходить вокруг да около, так что скажу сразу. Не смотря на то, что сидеть тебе пятнадцать лет, я хочу, чтобы клятву верности ты мне принес до конца жизни.

- Какие-то не очень честные условия, - сморщил нос парень.

- Какие есть, - пожал я плечами. - Хочешь, соглашайся, а хочешь, отправляйся на каменоломню или там на лесоповал. Не знаю, откуда тебя такого честного вытащили.

- На рудник, - поправил меня Тремс.

- Да хоть фиалки поливать! - разозлился я. - Условия не изменяться.

- А что делать-то придется? - со вздохом спросил управляющий.

- Работать будешь, можно сказать, по профессии, - улыбнулся я. - Управлять деревнями.

- А сколько деревень? - включилась профессиональная жилка у Тремса.

- Да какая разница!? - начал терять я терпение. - От этого чтоль будет зависеть твое решение? Согласен или нет?

- Я согласен, - решительно произнес парень.

- Вот и отлично, а ты оказался неглупый малый. Пойдем оформляться.

Процедура выкупа каторжника заняла около трех часов. Пока он принес мне клятву верности, пока я отсчитал золото. Пока оформили ему нечто вроде документа, согласно которому это человек принадлежит мне. Одним словом, намаялся я с этой бюрократией.

- Значит так, - начал я давать указание своему новому человеку, едва мы вышли за ворота тюрьмы. - Пойдешь по адресу: Улица лодочников дом номер шесть. Скажешь, что ты новый управляющий деревнями. Там чертовски красивая девушка объяснит тебе, что делать и куда ехать.

- Но… - попытался он что-то сказать.

- Мне с тобой расхаживать некогда, - оборвал я его жестом руки. - Через пару месяцев я наведаюсь в селения, проверить, как ты там наладил быт. Если меня все удовлетворит, награжу. А если нет, накажу. Надеюсь все ясно?

- Да вроде ясно, только вот странно…

- А раз ясно, чеши исполнять! - снова оборвал я парня и больше его не слушая, направился к своему офису. Завтра идти на дело, а еще ничего не готово.

Глава 5

- А ну, всем строиться! - проорал я на нестройно гудящую толпу.

Звеня доспехами и оружием, которым я со своего барского плеча одарил подчиненных, люди начали выстраиваться в шеренгу. Утро выдалось на редкость прохладным, да к тому же дождливым, и мое разношерстное воинство, нахохлившись, словно воробьи, куталось в одинаковые плащи, приобретенные так же мной в попытке сделать хотя бы подобие формы. Я бы и оружие с доспехами выдал бойцам одинаковое. Но на это согласился только безропотный Синк. Остальные наотрез отказались надевать непривычное обмундирование. Каждый привык драться, как умеет. Редко каким наемникам знакома битва в строю. Это надо не отдельных людей искать, а сработавшиеся отряды.

Я со скептицизмом обозрел промокших людей. Вид промокших бедолаг был далек от воинственного, скорее жалкий. Один мастер смотрелся внушительно. Нурпу, казалось, плевать на любые капризы погоды. Его единственный глаз горел радостной решимостью. Признаться, я хотел оставить старика дома. Но, скорее Жириновский примет ислам, чем де Горс откажется от приключения. Не смотря на свой возраст, Нурп готов участвовать в любой авантюре, в которой есть хотя бы намек услышать звон клинков. Вот Синка пришлось уговаривать. Сын старосты пытался откосить, но я остался непреклонен. Мне это дело категорически не нравилось и лучше в нем прикрыть свою задницу магом.

- Ладно, двинули, - махнул я рукой.

Пропустив воинов вперед, мы с мастером пошли в арьергарде.

- Надеюсь, бьются эти олухи лучше, чем выглядят, - произнес я, глядя в спины, укрытые камуфляжными плащами, заделанными на заказ.

- Нормальные бойцы, - успокоил меня де Горс. - Я их лично проверил.

- Будем надеяться, - вздохнул я. - Задается мне, нечестно играет наш клиент.

- Думаешь, подставить хочет? - заинтересовался мастер.

- Есть такое дело, - поделился я своими подозрениями.

- Тогда не пойму, зачем лезть в пасть к демонам? - задал резонный вопрос Нурп.

- Нам надо показать себя, иначе нас никто не воспримет всерьез, а значит и дел иметь не захочет. Вот только не пойму я, как он хочет страховку получить, если меня при ограблении каравана ненароком завалят. Или он думал, что я не пойду?

- Вы же договор заключили, и магической печатью заверили - произнес мастер таким тоном, будто это все объясняет.

- И?

- Ну, так в случае, если ты не сможешь выполнить условия договора по любым причинам, он может компенсировать свой убыток твоим имуществом.

- И правда! - долбанул я себя по лбу за глупость. Ведь читал же здешний свод законов. И об этом там упоминалось. Но разве все упомнишь?

Через полчаса марша мы вышли за городские ворота, где и договорились встретится с нашим нанимателем и его караваном.

- Интересная расцветка, - усмехнулся купец, увидев плащи моего отряда.

- Эксклюзив, - растянул я рот в вежливой улыбке, старательно игнорируя насмешливые нотки.

- Не маловато ли у вас людей? - скептически оглядев продрогших наемников, произнес плешивый.

- Мои бойцы стоят небольшой армии, - уверенно заявил я. - Да и груз вы застраховали. Бояться нечего.

- Только страховка эта ваша и успокаивает, - произнес он, снова посмотрев на моих людей. Но теперь его взгляд казался насмешливым.

- Ну, да ладно, вам лучше знать, как профессионалу, - вроде бы сказано это было и нормальным тоном, но я явно чувствовал издевку.

- А вот и мои люди, - между тем продолжал купец.

- Господин де Варс, - указал он на худого невысокого мужичка с картошкой вместо носа.

Нет, все же нос, приглядевшись получше, рассмотрел я. Только большой и весь в каких-то ямках, будто глазки у картошки.

- Он является начальником каравана. С ним едут две возницы и один помощник, - продолжал знакомство купец, пока я разглядывал начальника. - Кстати, именно на его помощнике лежит обязанность всех кормить.

- Это все ваши люди? - поинтересовался я, когда купец замолк.

- Ровной дороги без приключений, - вместо ответа попрощался де Гримсор. - Пусть хранят вас ваши боги, а чужие не трогают.

После этой пафосной речи Червах перемолвился несколькими словами с де Варсом и направился к городским воротам.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пришлый. Книга 3 (СИ) - Андрей Платонов.
Комментарии