Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Сказка » Повелитель драконов - Корнелия Функе

Повелитель драконов - Корнелия Функе

Читать онлайн Повелитель драконов - Корнелия Функе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66
Перейти на страницу:

— Как правило, — ответила Серношерстка. — Но там, где мы живем, к нему привыкаешь.

— Правда, правда, как это я забыл? Вы ведь живете в прачечной Европы. Дальше… — Гильберт снова подтолкнул глобус. — Где я остановился? Ах да, здесь. Вплоть до этого места, — он постучал лапой по глобусу, — я могу снабдить вас достовернейшей информацией. Это как-никак большая часть пути. Но дальше… — Гильберт вздохнул и покачал головой. — Дальше — тишина, нуль, ничто, табула раза, знак вопроса. Даже странствующая группа буддистских храмовых мышей, которую я встретил в порту год назад, не могла сообщить мне никаких полезных сведений. Боюсь, место, которое вы ищете, находится именно там — если оно вообще существует. Я собираюсь поручить одной моей родственнице сделать обмеры в этих местах, но пока… — он пожал плечами в знак сожаления, — Если вы доберетесь дотуда, дальше вам придется самим разузнавать дорогу. Понятия не имею, кого и что там можно встретить, но за что я готов ручаться, — он пригладил белые волоски усов, — так это за то, что там есть крысы. Мы есть повсюду.

— Вот радость-то! — пробормотала Серношерстка, мрачно рассматривая глобус. — Нам, похоже, предстоит путешествие вокруг света.

— Ну, до Новой Зеландии еще дальше, — заметил Гильберт и переправился по своей веревке обратно на письменный стол. — Однако это долгий путь даже для дракона, надо признать. Долгий и опасный. Можно полюбопытствовать, как это вам пришло в голову отправиться в такое путешествие? Я слыхал от Розы, что драконам совсем неплохо живется там, на севере?

Серношерстка покосилась на Бена и бросила крысе предостерегающий взгляд.

— А, понимаю, — Гильберт Серохвост приподнял лапу. — Ты не хочешь говорить при человеке. Естественно. Мы, крысы, тоже немало натерпелись от людей, — Гильберт подмигнул Бену, который удрученно понурился, не зная, куда глаза девать. — К тебе лично это вовсе не относится.

Серохвост подбежал к компьютеру и застучал по клавиатуре:

— Итак, конечный пункт: Гималаи. Путешествующие: один дракон, один кобольд. Выдать сведения о: наиболее безопасном маршруте, опасных пунктах, местах, которых нужно избегать во что бы то ни стало, наилучшем времени для путешествия. Enter, — крыса подалась назад с довольным видом. Компьютер зажужжал, как пойманный шмель, экран вспыхнул — и погас.

— Только не это! — Гильберт Серохвост вскочил на клавиатуру и забарабанил по клавишам как сумасшедший, но экран оставался темным. Бен и Серношерстка озабоченно переглянулись. Гильберт, чертыхаясь, соскочил на письменный стол и захлопнул крышку компьютера.

— Я же говорю, — прошипел он. — Одни проблемы. И все оттого, что в эту штуку попало немного соленой воды. Может, вы тоже сразу сломаетесь, если вас окунуть в соленую воду?

Он в ярости соскочил со стола на стул, под которым находился его кабинет, ловко спустился по гладкой ножке и начал рыться в одном из коробков своего каталога. Бен с Серношерсткой легли на пол, чтобы наблюдать за его действиями.

— Значит, теперь ты не сможешь нам помочь? — спросила Серношерстка.

— Смогу, не волнуйся, — Серохвост вытащил из коробка карточку размером с ноготь и кинул на письменный стол. — Раз эта чертова штука нехочет работать, придется мне сделать все по старинке. Не мог бы кто-нибудь из вас, великанов, вытащить мне третий ящик вон из того шкафа?

Бен кивнул. Когда он потянул ящик, на него посыпались географические карты, большие и маленькие, старые и новые. Серохвосту понадобилось некоторое время, чтобы выудить ту, которую нужно. Карта выглядела необычно, совсем не так, как те, что Бену приходилось видеть. Сложенная во множество раз, она была скорее похожа на маленькую книгу, а по сторонам торчали узкие белые ленточки.

— Карта? — разочарованно спросила Серношерстка, когда Гильберт гордо развернул перед ними свое необычное сокровище. — У тебя ничего нет для нас, кроме карты?

— А ты чего ожидала? — крыса обиженно уперла руки в боки. Серношерстка не нашлась что ответить. Скривив губы, она глядела на лежащую перед ней карту.

— Смотрите внимательно, — Серохвост нежно провел лапой по морям и горам. — Здесь половина земного шара. И совсем немного белых пятен, о которых я ничего не смог разузнать. Как я уже говорил, большая часть их, как нарочно, расположена там, куда вы хотите попасть. Видите эти ленточки? — он подмигнул обоим и потянул за одну ленточку. Карта тут же разъехалась в стороны в одном месте, и под ней показалась другая.

— Здорово! — вырвалось у Бена. Серношерстка недовольно поморщилась:

— Что это еще такое?

— Это… — Серохвост гордо покрутил усы. — Это мое собственное изобретение. Благодаря ему вы можете увидеть каждый отдел карты еще раз в увеличении. Удобно, правда? — он с довольной миной закрыл карту и пощипал себя за ухо. — Что еще? Ах да, минутку.

Серохвост взял со стола поднос, на котором стояло шесть наперстков с цветными чернилами. Рядом лежало остро заточенное птичье перо.

— Я запишу вам для памяти, что означает каждый из цветов, — важно объяснил Серохвост. — Обычные обозначения вы, конечно, знаете: зеленый — равнина, коричневый — горы, синий — вода и так далее. Это всем известно, но из моих карт можно узнать и кое-что еще. Итак, золотой краской, — он обмакнул перо в наперсток, — я рисую тот маршрут, который вам рекомендую. Красным, — он тщательно обтер перо о ножку стула и макнул в красную краску, — я обвожу те области, которые вам следует облетать стороной, потому что там люди ведут войну. Желтый цвет означает, что об этих местах я слышал странные истории — места, к которым пристала беда, как улиточья слизь, поняли? И наконец, серый. Серый означает: здесь можно спокойно отдохнуть, — Гильберт обтер перо о собственный мех и вопросительно посмотрел на своих заказчиков:

— Все ясно?

— Да-да, — буркнула Серношерстка, — ясно.

— Замечательно! — Гильберт полез в жилетный карман, извлек оттуда крошечную печать и чернильную подушечку и с силой шлепнул оттиск на нижний угол карты.

— Так! — он внимательно посмотрел на штемпель и удовлетворенно кивнул. — Разборчиво, — он промокнул штемпель рукавом, аккуратно сложил карту и выжидательно посмотрел на Серношерстку. — Теперь поговорим об оплате.

— Оплате? — изумленно переспросила Серношерстка. — Роза об этом ничего не говорила.

Гильберт сразу прижал карту лапой:

— Не говорила? Очень на нее похоже. Но я работаю за плату. За какую — это я предоставляю решать заказчикам.

— Но у меня… у меня ничего нет, — пролепетала Серношерстка. — Только немного грибов и корешков.

— Ну, это можешь оставить себе, — насмешливо сказал Гильберт. — Если больше тебе нечего предложить, сделка не состоится.

Серношерстка сжала зубы и вскочила. Гильберт Серохвост был ей ростом до колена.

— Как же мне хочется засунуть тебя в какой-нибудь из твоих ящиков, — прошипела кобольдиха, наклоняясь над ним. — С каких это пор положено платить за дружескую услугу? Да если б я хотела, я бы просто вытащила карту из-под твоего жирного крысиного зада, но мне плевать на твои картинки. Мы и без них доберемся к этим Гамилиям или как их там. Мы…

— Минутку, — перебил ее Бен. Он отодвинул Серношерстку в сторону и присел на корточки перед крысой. — Конечно, мы заплатим. Сколько нужно труда, чтобы сделать такую карту!

— Еще бы, — обиженно прогнусавил Гильберт. Нос у него дрожал, а длинный белый хвост завязался узлами от обиды.

Бен полез в карман, извлек оттуда две пачки жвачки, ручку, две резинки и монетку в одно евро и разложил все это на полу перед крысой.

— Выбирай, что тебе больше нравится, — предложил он. Гильберт Серохвост облизнул зубы.

— Нелегкий выбор, — сказал он и принялся подробно рассматривать каждый предмет. Наконец он указал на жвачку. Бен подтолкнул к нему пачки:

— Отлично. Давай сюда карту.

Гильберт снял лапу с карты, и Бен засунул ее в рюкзак Серношерстки.

— Если ты дашь мне еще и ручку, — прогнусавила белая крыса, — я расскажу вам еще кое-что важное.

Бен протянул крысе ручку и запихал все остальное обратно в карман:

— Говори.

Гильберт немного нагнулся вперед.

— Вы не единственные, кто ищет Подол неба, — прошептал он.

— Что? — озадаченно переспросила Серношерстка.

— Вот уже много лет ко мне время от времени заглядывают вороны, — тихо сказал Гильберт. — Очень странные вороны, на мой взгляд. Они спрашивают про Подол неба, причем больше всего их интересуют драконы, которые там якобы скрываются. Я им, конечно, ни слова не сказал о драконах, которых знает моя дорогая кузина Роза.

— Правда не сказал? — недоверчиво спросила Серношерстка. Гильберт обиженно выпрямился.

— Конечно, правда. За кого ты меня принимаешь? — он поморщился. — Они предлагали мне золото, много золота и драгоценные камни. Но мне эти черные ребята не понравились.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов - Корнелия Функе.
Комментарии