Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Критика криминального разума - Майкл Грегорио

Критика криминального разума - Майкл Грегорио

Читать онлайн Критика криминального разума - Майкл Грегорио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97
Перейти на страницу:

— Мне было бы крайне неудобно пересказывать подобные глупости столь рационально мыслящему человеку, как вы, сударь, — ответил Кох с подчеркнутой насмешкой в голосе.

— Вы издеваетесь надо мной?

— Я вовсе не хотел вас оскорбить, сударь. — Сержант снял треуголку, и у него на лице появилось выражение искреннего сожаления. — Народ в Кенигсберге говорит, что это дело самого дьявола. Ходит слух, что смерть наступила быстро и была очень страшной.

— И что же еще говорят?

— Да все одни бабьи пересуды, — ответил Кох с неожиданной серьезностью. — Какой вам прок от подобных бредней, сударь?

— Давайте, рассказывайте то, что считаете бреднями, сержант Кох. А уж судить о том, достойны ли они доверия, позвольте мне.

Он откинулся на спинку сиденья и мгновение размышлял.

— Говорят, что та женщина, которая нашла тело Яна Коннена, видела и орудие убийства.

— Вот как?

— Да, так говорят, — поспешил уточнить Кох.

— И что же, как говорят, она видела? Каким оружием воспользовался дьявол?

Сержант Кох взглянул на меня, и странная улыбка искривила его уста.

— Своими когтями, сударь.

— Когтями, Кох? Что это, по-вашему, значит?

И вновь явное нежелание продолжать разговор на начатую тему отразилось у него на лице.

— Вам будет лучше все разузнать у поверенного Рункена, сударь. Вряд ли я смогу вам растолковать как следует.

— Мне бы хотелось узнать, что думаете вы, герр Кох. Я, конечно же, постараюсь узнать мнение поверенного Рункена при первой возможности.

— Могу рассказать вам лишь то, что слышал, герр Стиффениис, — ответил Кох, заерзав на сиденье и вновь водрузив треуголку на голову. — Убийства были совершены крайне необычным способом. Все свидетельствует об этом. Все факты…

— Какие факты, Кох? — прервал его я. — В том, что я прочел, мне не попалось ни одного сколько-нибудь значимого факта!

Мгновение он холодно взирал на меня.

— В том-то и дело, герр Стиффениис. Не так ли? Тайна, дающая простор самым необузданным фантазиям. Те, кто распространяет слухи, не говорят, что Коннена зарезали, удушили или забили насмерть. Они просто говорят, что его убил дьявол. И что в качестве орудия преступления дьявол воспользовался своими когтями.

— Да уж, действительно когти! Повторяю, все это не более чем идиотские суеверия!

— Но ведь если власти даже вам не сообщили, что послужило причиной смерти, сударь, — процедил сквозь зубы сержант, указывая на связку бумаг, которую я держал в руке, — значит, одно из двух: либо они сами не знают, либо не хотят, чтобы знали мы! В любом случае таковое отношение властей дает простор для распространения разного рода идиотских суеверий, как вы их изволили назвать.

Кох снова откинулся на спинку сиденья и зажмурился. Сержанта явно взволновали мысли, вызванные его собственными рассуждениями. Я же вернулся к чтению, скорее делая вид, что погружен в работу, в реальности же пребывая в замешательстве из-за предположения моего спутника, что власти не желают раскрывать детали преступлений даже мне, должностному лицу, назначенному их расследовать. Я находился почти в таком же неведении, в каком пребывал вчера, когда мне еще ничего не было известно о кенигсбергских убийствах.

Я решил пока пропустить акт о третьем убийстве и взглянуть на те улики, которые полиция обнаружила в связи с последним преступлением, в надежде, что за прошедшее время она смогла отыскать некий более или менее эффективный метод расследования, и потому обратился к четвертому документу.

«31 января в лето 1804 от Рождества Спасителя нашего перед самым рассветом Хильдой Гнуте, супругой фермера Абеля Гнуте, было обнаружено тело нотариуса Иеронимуса Тифферха. Свидетельница сообщила, что утро было холодное, снег шел большую часть ночи, глаза у нее слезились и видела она не очень хорошо. Госпожа Гнуте шла по Юнгманненштрассе в направлении бакалейной лавки, принадлежащей господину Бендту Фродке, которому она намеревалась продать яйца. На упомянутой улице госпожа Гнуте и заметила тело господина Тифферха, каковой стоял на коленях, прислонившись к стене. Убийство было совершено неизвестным или неизвестными».

Отчет оказался до смешного коротким. В конце стояла подпись одного лишь Антона Люблинского. Неужели офицер полиции не мог ничего больше написать относительно того, почему или каким образом был убит человек? Я прислонился лбом к холодному оконному стеклу и закрыл глаза, саднившие от чтения при тусклом свете. Когда я их снова открыл, то увидел, что мы въехали в какой-то лес. Шел сильный дождь. Группа крестьян спряталась под деревьями, надеясь переждать непогоду; проезжая, мы забрызгали их грязью. В душе я помолился Господу и попросил Его защитить этих бедняг и помочь мне самому в предстоящих трудах. Я понял, что мне придется смирить гордыню и с вниманием прислушаться к тем сплетням и домыслам, что ходят среди жителей Кенигсберга. Я должен понять, что они на самом деле думают, и рационально объяснить их мысли насей счет независимо от того, насколько дикими и суеверными они могут мне поначалу показаться. Я поближе пододвинулся к окну, чтобы, воспользовавшись скудными остатками света, прочесть записку, которая была прикреплена к отчету.

«На вопрос, не видела ли она каких-либо людей неподалеку от места поступления, Хильда Гнуте ответила, что подобное мог совершить только сам дьявол».

Здесь черным по белому было написано предположение о возможном убийце. Им был сам Сатана.

Не знаю точно, сколько времени я просидел, глядя в окно на скудный пейзаж. Дождь прекратился, и снова пошел снег. Постепенно у меня на глазах поля вокруг из грязно-серых сделались ослепительно белыми. На темном горизонте появился бледный плоский диск луны, а из леса донесся вой волков. Не помню уж, какие мысли занимали меня в те минуты; должно быть, я просто уснул. Так, в приятных снах и мерзких кошмарах, продолжалось мое путешествие.

Внезапно кто-то похлопал меня по плечу.

— Приехали, сударь, — провозгласил сержант Кох. — Кенигсберг.

Глава 3

Небо над нашими головами представляло собой громадную темную пелену, вздыбленную и скомканную почти ураганным ветром. Низко над серебристым краем горизонта, там, где, как мне было хорошо известно, находилось Балтийское море, словно осколки цветного стекла, мерцало северное сияние. Снегопад прекратился. На городских окраинах снег лежал подобно ослепительно белому ковру.

— Погода, кажется, улучшается, — начал я, когда наша карета въезжала под массивную готическую арку, служившую западными воротами в город.

Сержант Кох ничего не ответил, так как в это мгновение отряд тяжеловооруженных солдат выбежал из ворот и окружил наш экипаж. Кох опустил стекло и выглянул в окно.

— Я нахожусь на службе при дворе. Человек, которого я сопровождаю, — новый поверенный, — высокомерно заявил он подбежавшим стражникам и жестом предложил мне тоже выглянуть в окно.

Солдаты вначале посмотрели на нас, затем переглянулись, держа мушкеты наизготовку, а один из них побежал в ворота. Несколько минут мы ждали в полном молчании, пока он не вернулся в сопровождении офицера.

— Кто из вас новый судья? — спросил офицер резко.

Темно-синий цвет камзола, кожаная фуражка, высокий плюмаж лилового цвета и впечатляющий набор серебряных украшений, покрывавших форменную куртку, не могли улучшить впечатление, которое производила его крайне неприятная внешность. Под тусклыми бычьими глазками были заметны большие мешки, вощеные усы уныло обвисли, а выражение, застывшее на физиономии, представляло собой отталкивающее сочетание насмешливого недоверия и напряженной подозрительности. Толстенная правая ручища, предназначенная природой для того, чтобы пахать землю в какой-нибудь отдаленной деревушке, наставила на меня пистолет. Было ясно, что он не колеблясь разрядит его в меня, если посчитает необходимым.

— Я поверенный Ханно Стиффениис, — произнес я, протягивая невеже свою сумку. — У меня здесь письмо, подписанное самим королем…

— Вы мешаете господину поверенному в исполнении его обязанностей, — неожиданно вмешался Кох, в голосе его прозвучала незнакомая мне раньше властная нотка.

— Прошу прощения, сударь, я должен проверить ваши laissez-passer,[3] — возразил офицер. — У меня есть соответствующие инструкции, и я их обязан выполнять. Приказ генерала Катовице. Никто не имеет права въехать в Кенигсберг без разрешения. Разве не слышали? Было совершено убийство…

— Именно по этой причине я и нахожусь здесь! — выпалил я, передавая ему документы, которые Кох вручил мне утром.

Офицер прочитал их, снова взглянул на меня и вернул мне бумаги.

— Не потеряйте свои документы, сударь, — предупредил он и жестом приказал охране отойти, после чего взмахнул рукой, дав понять нашему вознице, что мы можем ехать.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Критика криминального разума - Майкл Грегорио.
Комментарии