Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд

Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд

Читать онлайн Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 74
Перейти на страницу:
не показываешь этого. Знай, что теперь мы не дадим тебя в обиду, — слова женщины словно пробивали стену внутри Далии, но она не дала выступить и слезинке. — Мы хотим стать твоей семьей. Мой сын — станет твоим верным супругом и твердым плечом, на которое ты сможешь всегда опереться, также ты всегда можешь обратиться ко мне и к королю. А также… — она чуть притупилась, но продолжила:

— К Ансгару, — губ коснулась улыбка, когда она заглядывала ей в глаза. — За любым советом или помощью, не скрывай свою боль в себе, это может рано или поздно бурно отозваться на тебе. А я всегда рядом, чтобы быть тебе хорошим слушателем. Знаю, что пока мы с тобой не так много знакомы, но я уверена, мы поладим и ты никогда не будешь здесь одинока, — в её слова и правда, хотелось верить. И Далия добродушно улыбнулась.

— Не могу перестать благодарить вас за помощь. Я и правда слегка переживаю, ведь была совсем не подготовлена к такому исходу событий. Отправится в другое королевство, да еще так спонтанно, — она, качнув плечами, вскинула глаза ввысь. — Но не ожидала, что меня так по-доброму могут встретить. Буду честна, настраивала себя на худшее.

Королева усмехнулась.

— Понимаю, милая, ты еще почти птенец, что не вылетал из своего уютного гнезда. Такие повороты судьбы заставили тебя вмиг посерьезнеть, посмотреть на мир по-новому. Но теперь под нашим крылом и тем более мой старший сын был чрезмерно рад, что именно ты станешь его невестой. О твоей красоте и изящности у нас ходят слухи и каждый вполне осведомлен, так что думаю это не секрет, — женщина села на лавочку и Далия присела рядом.

— Мой сын тоже хорош собой, не переживай, вы обязательно понравитесь друг другу, — королева внимательно взглянула в глаза девушки. И она снова натянуто улыбнулась, все еще глубоко внутри понимая, что дело глубоко не во внешности. Будь он даже не так красив и статен, как описывают, главное, чтобы он был не очерствелый душой.

— Твои изумрудные глаза напоминают глаза моего младшего сына, — королева, не сводя с ней глаз, улыбнулась. — Это он перенял от меня, — женщина усмехнулась. — Надеюсь и для него найти хорошую партию, чтобы он уже перестал пропадать в лесах и западной границе. В конце концов, есть люди, которые могут заняться этим вместо него, но он чрезмерно упрям.

— По вашим рассказам они слишком разные с братом?

— Да, старшему 23 года, он на два года старше Ансгара. Сигурд — светловолосый, весь в отца и даже характером. Обольстительный красавец, он много времени проводит с отцом, ведь в дальнейшем он станет королём. Многому учится у него и хорошо управляет делами королевства, — она тихо выдохнула, словно дальше она собирается сказать, то, что печалит её душу. — А младший, мой темноволосый принц, — она смотрела вдаль и говорила с такой нежностью. — Он немного отстранён от нас всех. Закрытый, но в душе он не такой, каким кажется на первый взгляд. Он это так старательно прячет, но я знаю своего сына, он далеко не такой, каким его все видят, — она закончила и слегка встрепенулась.

— Извини, я, пожалуй замучила тебя своей болтовнёй.

— Ну что вы, мне правда интересно немного узнать.

— Они ещё вчера утром уехали на охоту и должны вернуться к ужину, поэтому вечером будь готова — вы познакомитесь.

— Да, ваше величество, — внутри уже чувствовалась дрожь и лёгкое беспокойство. По коже пробежал холодок.

***

— Нехилого кабана я завалил, — Сигурд сидя в седле ухмылялся перед братом.

— Да, но стоило, ему пробежать ещё метр и он бы оставил в тебе две дырки, — с невозмутимым взглядом держался в седле младший принц.

— Да, стоит заметить, ты тоже был неплох.

— Ох, как я польщён, брат, — он, ухмыльнувшись, качнул головой, волосы вороньего крыла тут же подхватил ветер.

— Уже начинает темнеть, нам нужно успеть домой к ужину. Ведь сегодня у нас необычный гость, — лукавая ухмылка коснулась губ Сигурда.

Ансгар с прищуром перевёл взгляд на брата.

— Не делай вид, что забыл. Сама принцесса Далия прибыла к нам во дворец.

— Ты же знаешь, меня это вовсе не заботит, — безразлично добавил он, продолжая двигаться вперед на лошади.

— Самая прелестная принцесса скоро станет моей женой и тебя это не заботит? Да ещё и нимфа, — Сигурд задрал подбородок, словно после сказанных собою слов стал себе завидовать.

— Обычная, смазливая принцесска, наверняка заботящаяся лишь о своём внешнем виде. Видали мы таких.

— Наверняка ты уже тоскливо роняешь слезы в душе. Тебе ведь не досталось такой невесты. Признайся, завидуешь? — с хитрецой уставился на брата старший принц.

— Мою тоску не измерить верстами, — подыграл ему Ансгар. — Буду лить слезы, когда твоя прекрасная женушка забудет о тебе буквально через неделю, увлекшись новыми заморскими шелками и украшениями. А то и не только шелками… — Ансгар виновато поджал губы, сдерживая усмешку.

Сигурд словил его издевку и чуть мотнул головой с прищуром. И вскинул бровями, указывая на дорогу.

— Только не сейчас, Сигурд, мы уже нарезвились сегодня.

— Давай, братец, не стоит пренебрегать старыми забавами.

— Тот, кто выиграет, тому и достанется сердце прекрасной принцессы.

Ансгар поднял руки вверх.

— Ну, тогда, я точно пасс. Вот бы ты поставил, что-то более существенное.

— То есть прекрасная девица в обольстительном облике лесной нимфы тебя совсем не привлекает?

— Это должно быть твоя забота, представлять её в обольстительном облике, но никак не моя, Сигурд.

Сигурд лишь усмехнулся.

— И неужели ты и правда мне не завидуешь? Ох брат мой, я и впрямь скоро начну думать, что тебя вовсе не привлекают девушки. Но тут нет ничего постыдного, я ведь приму тебя… — он не договорил, усмешка коснулась губ, видя, как меняется лицо брата.

— Поверь, с этим у меня нет проблем, Сигурд, — мужчина поджал уголок губ в самодовольной ухмылке. — Неужели ты думаешь, что я готов броситься на твою невесту за её милое личико? — он вновь усмехнулся, но уже отчётливее и громче. — Я видал много красавиц, принцесс и у меня сразу возникает странное чувство избавиться от них. Ибо их речи и разговоры пытка для моих ушей. За один вечер я узнал буквально о всех их прихотях и скрытых речах, что не ускользнули мимо моих ушей. И поверь, у меня еще ни разу не возникло чувства связать свою жизнь хотя бы с одной из них, — он лихо вздернул поводья. — Но все же побороться с тобой я готов, — он рассмеялся глядя на растерянного брата, когда его лошадь помчала вперед. — Будешь так

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд.
Комментарии