Одиночество - Мартин Уиллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично! Ты можешь хорошенько насолить ему.
— Каким образом?
В этот момент из-за дерева показались фигуры Кевина и Орсона.
— Ты по-прежнему не хочешь им говорить? — перешёл на шёпот Вернон.
Рейли отрицательно покачал головой и произнёс одними губами: «Обсудим это позже».
— Что за секреты? — первым приблизился к бревну Кевин Уринсон, а вслед за ним к ребятам присоединился и Орсон Брумер.
— Никаких секретов, — возразил Рейли.
— Ну, да, никаких, только видели бы вы свои физиономии, — усмехнулся Кевин. — Не иначе, как в ваших головах созрел план по захвату мира.
Друзья весело рассмеялись, но, несмотря на это, Рейли Мауф так и не поведал Кевину и Орсону о проблемах матери. Вернон сдержал слово и тоже не проронил ни единого слова о том, что их друг хочет отомстить мистеру Хэллману.
А позже, когда солнце склонилось на запад, и над лесом начали сползаться сумерки, Вернон и Рейли немного задержались, сделав вид, что им нужно зайти в магазин.
— Так что ты там говорил по поводу машины? — обратился к Вернону мальчик.
— Тебе понадобится сахарный сироп, который ты зальёшь в бензобак.
— Сахарный сироп? — удивился Рейли. — Для чего?
— Вместе с бензином он попадёт в двигатель, где очень высокая температура, и сахар начнёт пригорать, — пояснил Вернон Левитт. — Тогда мистеру Хэллману придётся выложить приличную сумму на ремонт автомобиля.
— Отлично! — обрадовался Рейли. — Если честно, я ожидал, что ты предложишь поцарапать ему дверцы или пробить колёса. Но это будет гораздо лучше!
— Рад, что тебе понравилась моя идея, — с облегчением улыбнулся Вернон, потому что опасался, что рыжий задира натворит каких-нибудь глупостей. Там, в лесу, он увидел в глазах Рейли готовность совершить самый отчаянный и необдуманный шаг. Возможно, даже покушение на убийство. Как говорится, из двух зол выбирают меньшее, поэтому Вернон был уверен, что испорченный двигатель — не такое уж страшное преступление по сравнению с тем, что могло бы произойти, если бы у Рейли не появился сравнительно безобидный способ мести.
* * *Дом Рейли Мауфа расположился на углу перекрёстка, так что Вернону пришлось припарковаться прямо перед светофором. Он вылез из машины, ещё раз сверился с адресом, после чего направился через калитку к парадному входу. Во дворе мужчина заметил несколько фигурок садовых гномов с кирками на плечах. Они с улыбкой проводили посетителя неподвижными взглядами, отчего тот испытал неприятное чувство, словно ему предстояло пройти с оружием через рамку металлоискателя. Подойдя к двери, Вернон Левитт нажал на кнопку звонка. Надежда — верный пёс, не желающий верить в смерть хозяина и преданно ждущий его на пороге, — до сих пор не оставляла мужчину. Даже втайне от самого себя он рассчитывал, что сейчас перед ним появится хозяин дома и узнает в нём давнего друга детства.
Никто не открыл.
Гость нажал на ручку двери, но дверь не поддалась. Заперто. Тогда Вернон воспользовался одним из садовых гномов, чтобы разбить окно. Колпак гипсовой фигуры заставил стекло брызнуть десятком осколков, отчего и голова гнома приобрела обширную дыру, но тот по-прежнему продолжал улыбаться.
«Я всегда говорил, что у меня в голове пусто!» — озвучил пострадавшее садовое изваяние Вернон, бросив героя детских сказок на землю. Он вынул из рамы оставшиеся осколки и полез в дом.
«Чувствую себя грабителем», — подумал мужчина, но останавливаться было поздно.
Внутри он обнаружил свидетельства того, что в этом доме действительно проживал Рейли Мауф. Несколько именных дипломов на стене, многочисленные семейные фотографии с изображением рыжеволосого мужчины с той же дерзкой улыбкой, которая украшала его лицо с детства. На нескольких фотографиях Рейли держал на плечах славного мальчугана с такими же рыжими волосами. Не могло быть никаких сомнений в том, что это его сын.
«Интересно, рассказывал ли ты когда-нибудь сыну о своём детстве? — мысленно обратился к фотографии бывшего друга Вернон Левитт. — Или он вырос таким же сорванцом, как и ты?»
В то лето мальчишки начали не на шутку изводить мистера Хэллмана, и сахарный сироп в бензобаке оказался только началом в длинном списке «Тайных мстителей». Память вернула Вернона в далёкие годы детства, где представления о добре и зле, справедливости и беззаконии, преступлении и наказании существовали совершенно в другом измерении.
* * *— Может быть, ты всё-таки расскажешь Кевину и Орсону? — предложил Вернон, когда Рейли рассказал ему об успехе с сахарным сиропом.
— Нет, это моя война, — отрицательно покачал головой рыжеволосый мальчик. — Я не хочу втягивать вас в это дело.
— Значит, у тебя есть куча идей, как достать мистера Хэллмана?
— Пока нет, — признался Рейли Мауф.
— А вчетвером мы придумаем куда больше, — продолжал настаивать Вернон Левитт. — Или ты нам не доверяешь?
— Доверяю.
— А вот и не доверяешь. Если бы доверял, то обязательно позволил бы нам помогать тебе.
— Но ведь это касается только меня.
— Ошибаешься. Если мы настоящие друзья, то твои обиды — это и наши обиды. Поэтому мы должны действовать сообща.
Рейли заколебался.
— Именем Священной Клятвы… — заговорил Вернон.
— Так нечестно! — запротестовал собеседник.
— …мы обязуемся помогать и поддерживать друг друга во всём, даже если нам будет угрожать смерть. А если кто-то из нас нарушит Священную Клятву, его голова покроется несмываемым позором, — без запинки процитировал Вернон. — Или ты забыл, как мы поклялись в прошлом году?
— Я помню.
— Значит, пора рассказать о мистере Хэллмане.
— Ладно, — неохотно согласился Рейли.
Когда мальчишки узнали о том, что некий мистер Хэллман обидел мать Рейли Мауфа, они тут же согласились помочь другу проучить плохого человека.
— Давайте покажем этому мешку с дерьмом, как следует обращаться с людьми! — не поскупился на выражения Орсон Брумер.
— Мы превратим его жизнь в ад! — подхватил Кевин Уринсон. — Но нам потребуется определённый план действий.
В лесном «штабе» начался настоящий военный совет, в котором обсуждались все возможные варианты свержения врага в лице мистера — чёрт его дери — Хэллмана. Каждый начал предлагать, как именно можно досадить избранному для нападения объекту, но большинство предложений имели уязвимые стороны, так что заговорщики рисковали попасться на какой-нибудь мелочи.
— Я предлагаю отправить ему письмо с угрозой, — произнёс Орсон.
— И что ты там собираешься написать? — тут же перебил его Рейли. — Дорогой мистер Хэллман, вы не представляете, как я вас ненавижу? И подпись «Сын Деборы Мауф»?
— Я же говорю, что в письме должна содержаться угроза, которая не на шутку напугает этого идиота, — возразил Орсон.
— Например? — вступил в разговор Вернон. — Чем ты можешь его напугать?
— В том-то и дело, что он не должен знать, от кого послание, — занял оборонительную позицию Орсон.
— И кто его напишет? — поинтересовался Кевин. — Мистер Хэллман наверняка определит, что почерк в записке принадлежит ребёнку.
— У моего отца на чердаке есть старая печатная машинка, — неожиданно вспомнил Вернон Левитт. — Мы можем набрать текст прямо на ней, и тогда никто не узнает, кем составлено послание.
— Отлично, осталась самая малость — придумать этот текст, — сделал замечание Кевин Уринсон.
— Рейли, ты взял с собой свой блокнот? — обратился к другу Вернон.
— Он здесь, — хлопнул себя по боковому карману коротких штанов мальчик.
— Тогда записывай, — Вернон на мгновение задумался, после чего начал диктовать черновой вариант будущего письма, адресованного обидчику матери Рейли Мауфа. — Уважаемый мистер Хэллман!
— Я не собираюсь называть его уважаемым! — возразил Рейли. — После того, что он сделал…
— Ты обязан проявить хладнокровие. Пиши.
— Уважаемый кусок вонючего дерьма, — пробормотал себе под нос мальчик, хотя написал именно так, как посоветовал ему Вернон. — Что дальше?
— К сожалению, вы имели неосторожность перейти кое-кому дорогу, и вам придётся за это заплатить.
— По-моему, не слишком убедительно, — сделал замечание Кевин.
— Что именно тебя не устраивает? — повернул голову в его сторону Орсон.
— Кое-кому. Какому ещё кое-кому?
— Кое-тому, кто надерёт задницу мистеру Хэллману, — оторвался от потрёпанного блокнота Рейли.
— Значит, требуется указание на такого человека, — Кевин Уринсон ткнул пальцем в то место в последнем предложении, где, по его мнению, следовало сделать поправку.
— И кем ты собираешься его пугать? — спросил Вернон.
— Тем, кто действительно способен убить.
— Великолепно, давайте так и запишем: к сожалению, вы имели неосторожность перейти дорогу убийце, и за это он вас убьёт!