Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Убийственная любовь - Джим Батчер

Убийственная любовь - Джим Батчер

Читать онлайн Убийственная любовь - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:

Мгновение она смотрела на меня, порозовев, с губами, слегка опухшими от поцелуя, и сказала "Верно". Она закрыла глаза и кивнула.

– Верно. Сперва работа.

– Потом пообедаем? – спросил я.

– Пообедаем. У меня дома. Можно сделать заказ.

Мой живот вздрогнул во внезапном возбуждении от такого предложения.

– Верно, – я осмотрелся вокруг. – Так давай найдём это и покончим с ним.

Мы начали двигаться снова. Оборот вокруг аттракционов не приблизил меня к источнику энергии, которую я ощутил ранее.

– Проклятье, – расстроенно сказал я, когда мы завершили обход.

– Эй, – сказала Мёрфи. – Не истязай себя из–за этого, Гарри. – Её рука скользнула в мою, сплетая пальцы с моими. – Я была копом долгое время. Ты не всегда можешь достать плохого парня. И если начнёшь обвинять в этом себя, то закончишь тем, что полезешь в бутылку или съешь собственный пистолет.

– Спасибо, – тихо сказал я. – За т...

– Хе, – сказала Мёрфи. – Ты сказал зат.

Мы оба заухмылялись, как идиоты. Я опустил взгляд на наши переплетённые пальцы.

– Мне это нравится.

– Мне тоже, – сказала Мёрфи.– Почему мы не сделали этого давным–давно?

– Чтоб я знал.

– Может, мы просто глупцы? – спросила она. – Я имею в виду, люди вообще. Может, мы действительно настолько слепые, что упускаем то, что находится прямо перед нами?

– Как вид, мы, по существу, безумны, – сказал я. – Так что да, возможно. – Я поднял наши руки и поцеловал кончики её пальцев. – И всё же теперь я не собираюсь упускать это.

Её улыбка осветила несколько тысяч квадратных футов мидвея.

– Хорошо.

Эхо мысли прогрохотало в моей голове: Безумны...

– О, – сказал я. – О, блин–тарарам.

Она нахмурилась.

– Что?

– Мёрф... Я думаю, нас сглазили.

Она моргнула.

– Что? Нет, мы не могли...

– Я думаю, могли.

– Я ничего не вижу и не ощущаю. Ничего, Гарри. Я уже попадала под магию вроде этой.

– Посмотри на нас, – сказал я, поводив нашими соединёнными руками.

– Мы были друзьями долгое время, Гарри, – сказала она. – И у нас была пара возможностей раньше. Теперь мы просто не стали её упускать. Вот и всё, что тут случилось.

– Как насчёт Кинкейда? – поинтересовался я у неё.

Секунду она обдумывала это. Потом сказала:

– Сомневаюсь, что он даже заметил, как я ушла, – она нахмурилась. – Гарри, я не была так счастлива с... Я никогда не думала, что смогу испытать это снова. Хоть с кем-нибудь.

Моё сердце продолжало постукивать.

– Я точно знаю, что ты имеешь в виду, – сказал я. – Я чувствую то же самое.

Её улыбка потеплела ещё сильнее.

– Тогда в чём проблема? Разве это не то, на что дожна быть похожа любовь? Никаких усилий?

Я подумал об этом секунду. А потом сказал, медленно и осторожно:

– Мёрф, подумай об этом.

– О чём ты?

– Ты знаешь, насколько это хорошо? – спросил я.

– Да.

– Насколько правильным это чувствуется?

– Ага, – кивнула она.

– Насколько это просто?

Она энергично кивнула, просветлев взглядом.

Я наклонился к ней для большего акцента.

– Это просто недостаточно долбануто, чтобы быть твоим и моим.

Её улыбка заколебалась.

– Боже мой, – сказала она, расширив глаза. – Нас сглазили.

Мы вернулись к Туннелю Ужаса.

– У меня не получается, – сказала она. – Я не... Я не ощущаю ничего такого. Не ощущаю никакой разницы. Я думала, что когда об этом знаешь, то от него можно избавиться.

– Нет, – сказал я. – Но иногда это помогает.

– Ты ещё?..

Я сжал её руку ещё раз, прежде чем отпустить.

– Да, – сказал я. – Я всё ещё это чувствую.

– Оно... оно пройдёт?

Я не ответил ей. Я не знал. Или, может, не хотел знать.

Старый карнавальщик увидел наше приближение, и его лицо осветилось предчувствием, как только он на нас посмотрел. Он поднялся и глянул из-за пульта управления заездом на вход внутрь.

– Ага, – пробормотал я. – Трусливый ублюдок. Только попробуй.

Он щёлкнул одним из переключателей и потащился ко входу в туннель.

Я быстро сосредоточил волю, поднял руку и провёл ею по горизонтальной дуге, прорычав "Forzare!". Невидимая сила выбила его ноги из-под него и бросила в ненамеренное падение.

Мёрфи и я поспешили к платформе прежде, чем он смог подняться на ноги и убежать. Нам не стоило беспокоиться. Карнавальщик был подлинным стариком, а не сверхъестественной тварью под прикрытием. Он лежал на платформе, постанывая от боли. Я почувствовал себя не слишком хорошо из-за избиения пенсионера.

Но эй. С другой стороны, он действительно надул меня за двадцать баксов.

Мёрфи встала над ним, холодно глядя голубыми глазами, и произнесла:

– Где отнорок?

Карнавальщик моргнул.

– Шо?

– Люк, – оборвала она. – Секретная комната. Где она?

Я нахмурился и пошёл ко входу.

– Пожалуйста, – сказал карнавальщик. – Я не знаю, о чём вы говорите!

– Чёрта с два ты не знаешь, – сказала Мёрфи. Она нагнулась, ухватила его за рубашку обоими руками и притянула ближе, приподняв губу в рыке. Карнавальщик побледнел.

Мёрфи может быть симпатичным засранцем для такой мелочи. Мне в ней это нравится.

– Я не могу, – сказал карнавальщик. – Я не могу. Мне платят, чтобы я ничего не видел. Она убьёт меня. Она убьёт меня.

Я раздвинул тяжёлый занавес, ведущий ко входу в туннель, и увидел это сразу – круглую дыру в полу в двух футах впереди, в ней даже виднелась верхняя часть лестницы. Круглая крышка лежала повёрнутой на сторону, раскрашенную чёрным, как и остальная часть холла.

– Здесь, – сказал я Мёрф. – Вот почему мы ничего не заметили. Когда ты зажгла свой свет, оно уже было позади.

Мёрфи прищурилась, глядя на карнавальщика, и сказала:

– Гони мне двадцать баксов.

Тот облизнул губы. Потом выудил мою сложенную двадцатку из кармана рубашки и передал её Мёрфи.

Она кивнула и помахала своим значком.

– Валите отсюда, прежде чем я пойму, что видела вас берущим взятку и подвергающим жизни опасности, позволяя клиентам использовать аттракцион небезопасным образом.

Карнавальщик испарился.

Мёрфи передала мне двадцатку. Я прикарманил её и мы полезли вниз по лестнице.

Мы спустились вниз и тихо двинулись дальше. Язык тела Мёрфи не слишком утончён, что неудивительно, учитывая её размеры и службу в полиции. Но при необходимости она могла двигаться тихо, как дым. Я неуклюж. От меня такое требует больших усилий.

Лестница привела нас к чему-то, смахивающему на интерьер закопанного в землю железнодорожного вагона. По стенам шли электрические провода. Из дверного проёма в дальнем конце вагона пробивался свет. Я шёл первым, приготовив защитный браслет, а Мёрфи двигалась на шаг сзади и справа, приготовив свой Зиг.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийственная любовь - Джим Батчер.
Комментарии