Правила страсти - Сара Беннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Именно в этот момент Вивиан издала последний крик, и вдруг все кончилось. Ребенок родился.
– Мальчик! – объявил доктор с явным удовольствием.
Новорожденного тут же принялись обмывать и заворачивать в те же самые пеленки, в которые заворачивали младенцев семейства Монтгомери сотни лет. Очевидно, сыну Вивиан это не понравилось, потому что, когда его продемонстрировали гордым родителям, он издал крик, способный перебудить весь Беркли-сквер.
Глядя на красное сердитое личико сына, Вивиан нежно улыбнулась ему, а потом ее глаза наполнились слезами.
– Ах, дорогая... – Оливер нежно обнял обоих и, закрыв глаза, зарылся лицом в волосы жены.
Хотя теперь по комнате двигались люди, которые что-то убирали или бормотали поздравления, Оливер, Вивиан и их сын были словно сами по себе.
Наблюдая за ними, Мариэтта ощутила, как слезы жгут ой глаза – это была смесь печали и радости с примесью зависти. Ее жизнь такой никогда не будет, она создана пли чего-то совсем другого. Даже если ее надежды осуществятся, она будет жить с удовольствием, оглядываясь назад с улыбкой удовлетворения, но у нее никогда не появится то, что есть в эту минуту у Вивиан, – сердце мужчины.
Мариэтта прибыла в Лондон, чтобы помочь сестре во время родов и после по хозяйству. Леди Гринтри должна была приехать сама, но две недели назад она споткнулась, упала с лестницы и вывихнула лодыжку, так что о поездке в Лондон не могло быть и речи. В результате она перепоручила задание Мариэтте, хотя и не без некоторых колебаний – леди Гринтри не очень-то хотелось упускать вторую дочь из виду после истории с Джерардом Джонсом.
Когда снабженная строжайшими инструкциями по поводу того, что ей позволительно, а что – нет, Мариэтта в сопровождении мистера Джардина приехала к сестре, Вивиан очень обрадовалась.
– Ах, дорогая, мне так тебя не хватало! – приветливо воскликнула она.
Разумеется, Мариэтте было приятно, что сестра так рада ей, и она собиралась исполнить свой долг как можно лучше. Кроме того, у нее имелись собственные планы, и одним из них был полет на воздушном шаре. Другой же ее план Вивиан и леди Гринтри решительно запретили, а все потому, что Мариэтта собиралась навестить свою мать, для чего ей неминуемо пришлось бы посетить известный в Лондоне «Клуб Афродиты».
– Тебе нельзя ходить туда ни при каких обстоятельствах, – заявила Вивиан, отлично знавшая любовь Мариэтты к приключениям. – Если об этом услышит дядюшка Уильям Тремейн...
Мариэтта вздрогнула, на минуту представив, что будет, если братец леди Гринтри узнает о еще одном семейном скандале.
– Он и так уже считает, что у тебя нет надежды на исправление. Ты должна сосредоточиться на том, чтобы продемонстрировать ему, какой хорошей и послушной можешь быть, когда захочешь.
– Неужели так важно, что может сказать или подумать дядя Уильям? – Мариэтта постаралась не обижаться на слова сестры. – К тому же у меня все равно нет никаких надежд на будущее.
– Глупости! Многие джентльмены в Лондоне никогда не слышали о твоем... злоключении. Оливер говорит, он сможет найти нескольких, которых ты очень заинтересуешь.
Мариэтта закусила губу. Наверное, Вивиан считала, что оказывает сестре хорошую услугу. Будучи старшей, она всегда пыталась присмотреть за младшими детьми с того самого момента, как их украли у Афродиты и позднее подбросили в поместье леди Гринтри. Конечно, она делала это из лучших побуждений, но при одной мысли о том, что ей понадобится помощь Оливера, чтобы найти себе мужа, Мариэтте становилось не по себе.
Ей уже двадцать один год, и скандал навсегда сдал ее в архив. И все равно она не собиралась позволить Вивиан командовать собой, как не собиралась ограничивать себя в чем-то, только для того, чтобы избежать недовольства дяди Уильяма.
Взглянув еще раз на Вивиан, Оливера и их сына, Мариэтта выскользнула из спальни.
Мистер Джардин с беспокойством ожидал наверху лестницы; его седеющие волосы были взлохмачены.
– Сын, – проговорила Мариэтта с улыбкой. – Все прошло хорошо.
Мистер Джардин с облегчением вздохнул. Он так долго жил в семье Гринтри, что его уже давно считали родственником. Этот человек прибыл в имение вскоре после того, как умер служивший в Индии муж леди Гринтри, а Мариэтта и две ее сестры были подброшены в домик на территории поместья. В то время поместьем управлял Ролингз, но он оказался неподходящим человеком, и леди Гринтри его уволила – наверное, специально, чтобы он в самый неподходящий момент появился на постоялом дворе и испортил Мариэтте жизнь.
Мистер Джардин был довольно привлекательным джентльменом среднего роста и телосложения; его кожа потемнела за годы, проведенные в Вест-Индии.
– Леди Гринтри будет очень довольна, – весело проговорил он, и по его тону было ясно, что он пытается представить выражение ее лица, когда она услышит о внуке. Такой энтузиазм легко можно было объяснить благодарностью хозяйке, но Мариэтта считала по-другому. Для нее уже давно не было секрета в том, что мистер Джардин любит леди Гринтри. К несчастью, его любовь была безответной – хотя Эми Гринтри высоко ценила своего секретаря, она все еще скорбела по мужу и, наверное, будет скорбеть всегда. Жаль, что она не может оторваться от воспоминаний о нем хотя бы настолько, чтобы картины прошлого не стояли у нее перед глазами. Если бы она однажды вгляделась в мистера Джардина получше, то непременно полюбила бы его – Мариэтта была в этом абсолютно уверена.
Оставив мистера Джардина переживать радостное известие наедине, Мариэтта скользнула вниз по лестнице. Новость о новом наследнике Монтгомери уже распространилась, и слуги, оживленно переговариваясь, собрались в холле. Скоро сюда начнут поступать поздравления, а с ними прибудет и леди Марш – богатая тетушка Оливера. Мистер Джардин пошлет с курьером известие леди Гринтри и Франческе, а Мариэтта напишет собственное письмо. Новость будет помещена в самые престижные газеты, и даже сама королева Виктория пришлет подарок, ведь Оливер – ее любимец. Принц Альберт тоже не преминет приложить личное послание, но и это еще не все.
Существовал кое-кто другой, кого Мариэтта считала даже поважнее, чем ее величество, и этому кое-кому нужно было рассказать новость как можно скорее, поскольку Вивиан полностью сосредоточилась на новой семье, этого важного человека могли и вовсе забыть.
А ведь бабка точно заслуживала того, чтобы узнать новость лично.
Мариэтта заторопилась на поиски Лил, служанки сестры. Лил может присмотреть за Вивиан, пока она сбегает и сообщит Афродите радостную новость.
«Это не имеет ничего общего с моим желанием посетить «Клуб Афродиты» и моими планами стать куртизанкой. Ничего такого...» – убеждала себя Мариэтта на ходу... хотя и знала, что это обман. Визит в «Клуб Афродиты» не прихоть, а важный шаг на пути к будущему. Все зависит от реакции Афродиты на просьбу о помощи – если уж становиться куртизанкой, то, по крайней мере, сначала надо получить лучшие советы.