Слова Будды - Ф. Вудворд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
31
Согласно «Анагата-вамсе» , т. е. «рассказу о будущем», позднейшей работе, этим юношей был бодхисаттва Меттея.
32
Иногда к этому перечню добавляется четвертая асава , именно,
бхавасава , желание продолжающегося существования.
33
«Тропа пыли страстей» – перевод термина «раджапатха», сделанный Буддхагхошей; но это выражение может означать просто «жизненную суету».
34
Это святилище называется бахупатте сетийе , т. е. «святилище многих детей».
35
После смерти Учителя сангха обвинила Ананду среди прочего и в том, что он открыл женщинам доступ в сангху и таким образом вызвал ее упадок.
36
Здесь ссылка на утверждение брахманов о том, что они рождены из уст Брахмы.
37
Все упоминаемые здесь дэвы называются «бхумика» , «земные», в противоположность субъективному миру Брахмы.
38
В последней фразе букв. «свобода в силу освобожденности», т.е. подобно арахантам такие миряне свободны от какого бы то ни было субстрата повторного рождения.
39
«Пратимокша», пали: «патимокха» – букв. «предписание», «обет»; в дальнейшем – двухнедельное покаяние в грехах среди членов общины бхикку.
Здесь приведена также самая знаменитая гатха в каноне; здесь Будда приписывает ее предшествующему Будде, Випасси.
40
Это – вводные стихи сборника «Тхери-гатха», пер. д-ра С. Э. Рис-Дэвидс. Утверждается, что тхера Абхая («Тхери-гатха», 30) достиг степени «вступившего в поток» только благодаря медитации об этой притче.
41
После вступления в поток человек связан с колесом рождения и смерти не долее, чем еще на семь жизней.
42
Родившийся в небесном мире после смерти становится его обитателем; его называют «дэвадатой», т.е. сыном дэва. «Авитха» – одно из высочайших субъективных, или бесформенных, состояний мира Брахмы.
43
В тексте: «ольяси твам, самсидаси?» , т. е. букв . «держишься или уступаешь?». Слово «ольяси» объясняется как «висеть вниз головой» «подобно летучей мыши на дереве»; выражение обозначает ум, неспособный удержать тело в целости.
44
« Опапатико » – букв . «в силу видимого рождения», т. е. без родителей. Такой человек просто «появляется» или «проявляется» в небесном мире.
45
Так назывались дни начала полнолуния, новолуния и четвертей.
46
Затем Учитель повторил «Восемь Чудес могучего океана». См. ниже.
47
Асавы – букв . «потоки, ручьи, опьяняющие вещества», свойственные жизни. Их четыре: кама , чувственность; бхава , становление; диттхи , мнения и рассуждения; авидджа , неведение. Полное освобождение от этих четырех делает человека арахантом, святым, сверхчеловеком.
48
Последние загадочные стихи относятся к виновному бхикку, который скрыл свои ошибки. Комментатор говорит, что Учитель послал своих учеников к одному бедному человеку попросить дров. Тот отдал бхикку балку с собственной крыши – и до сих пор, хотя повсюду лил дождь, его дом оставался сухим.
49
Девадатта – двоюродный брат Будды; он создал свою секту, снедаемый жаждой руководства; он убедил принца Аджатасатту поддержать его.
50
Т. е. живущему на подаяние, добытое низкими средствами.
51
После этого Сарипутте было поручено формально вывести Девадатту из сообщества бхикку, после чего Девадатта сделал впоследствии несколько попыток убить Будду, но это ему не удалось. Конец его был печальным, ибо он совершил непростительные грехи – попытался убить собственного отца, создать раскол в сообществе бхикку и убить араханта.
52
Иначе говоря, он достиг низших магических сил, которые отвлекли его в сторону от главной цели.
53
Слова об «одном из бхикку», согласно комментарию, сказаны о Девадатте.
54
Комментаторы выводят это слово из многих источников, среди которых можно отметить две, а именно: «татха-гата», т. е. «так ушедший»; или «татха-агата», т.е. «так пришедший» (подобно другим буддам) или «тот, кто пришел к реальности».
55
В первых словах имеется в виду время царствования Санкхи, царя Праведности, когда люди будут жить 80000. Это единственное упоминание в Каноне о владыке Меттее.
56
Следует обратить внимание на то, что под «четырьмя великими элементами» буддизм подразумевает не просто четыре видимых элемента, а силы, результатами которых выступают эти четыре, т.е. элемент протяженности, сцепления, распространения, или жара, и элемент вибрации. В «Самъютта-никае» I, 15 встречается часть этих стихов; и д-р Рис-Дэвидс удачно перевела эти слова, апо, патхави, теджо, вайо, следующим образом:
Где четыре элемента – сцепляющийся, протяженный,
Горящий и движущийся – не находят для себя почвы.
Слово «виньянам» здесь означает сознание ниббаны у араханта. «Место для причала», «пахам» , согласно Буддхагхоше, здесь означает «ступени в обе стороны по берегу». В «Диалогах Будды» II, 283 проф. Рис-Дэвидс переводит это слово так: «(Интеллект араханта), доступный с любой стороны». Ср. «Удана» 9 . Ниббана поэтому являет собой состояние превыше сознания ума. В своем обычном состоянии и понимании виньянам подвержена гибели, как одна из пяти скандх.
57
В разделе канона, следующем за этой суттой, прибавляются другие факторы, а именно: спокойствие, размышление, сосредоточенность ума без объекта, утверждение внимательности, четыре наилучшие усилия, четыре основания силы, пять управляющих способностей, пять сил, семь факторов мудрости и Путь.
58
«Выйдет из тьмы», букв . «тама-т-агге», или «поверх мрака», согласно толкованию комментария; но я предпочитаю перевод м-с Рис-Дэвидс «поверх бессмертного», что на пали читается «тамат-агге».
59
После смерти Учителя сообщество поставило Ананде в вину его невнимательность.
60
«Жирная свинина», сукара-маддава , была предметом многих споров. Комментатор Дхаммапала в «Комментарии на Удану» говорил просто: «В „Великом комментарии“ написано: сукара-маддава есть мясо, ставшее мягким и жирным. Но некоторые говорят, что это не свинина, а молодые побеги бамбука, вытоптанные кабанами. Другие утверждают, что это – гриб „змеиный капюшон“, растущий в таком месте, которое часто посещают кабаны. Еще другие говорят, что эти слова означают соус карри».
Нужно еще добавить к этому, что независимо от того, было ли то мясо или какое-то растительное блюдо, сам Будда не был вегетарианцем, как это видно из многочисленных мест канона, и не предписывал вегетарианства своим ученикам, от которых требовалось, чтобы они ели все, что им подавали, поскольку нищенствующие не могли выбирать себе еду. См. ценную статью проф. Отто Шрадера «Ахимса и вегетарианство» в «Цейлонском Национальном Обозрении», 1910 г.
61
Составители сутты прибавляют, что «он был последним человеком, лично обращенным Возвышенным».
62
Комментатор полагает, что эти слова были сказаны в ободрение Ананде, который один оставался несовершенным.