Танец мертвых девушек - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэр хмуро воззрился на нее.
— Наше соглашение состояло в том, что я отпущу его, если вы вернете мне дочь. Ну, он на свободе, а если погибнет, спасая своего мерзавца-отца, это не мое дело. — Мэр обхватил за плечи Ричарда и Монику. — Пошли, ребятки. Расскажете мне, как все было.
— Я расскажу вам, как все было! — воскликнула Ева. — Мы спасли жизнь им обоим. Между прочим, могли бы и поблагодарить нас за это.
Раздражение мэра, похоже, усилилось.
— Если бы вы сначала не создали ситуацию, в которой им угрожала опасность, ничего не произошло бы. Считайте, вам крупно повезло, что я не сажаю вас в тюрьму за помощь охотнику на вампиров. А теперь прислушайтесь к моему совету — отправляйтесь домой. — Он поцеловал дочь в грязные волосы. — Пошли, принцесса.
— Папа, — вмешался в разговор Ричард. — Она сказала правду. Они спасли нам жизнь.
Теперь мэр выглядел не просто раздраженным. Еще бы! Бунт в рядах семьи.
— Сын, я понимаю — ты в какой-то степени испытываешь благодарность к этим девушкам, но...
— Просто скажите нам, где Шейн, — попросила Клер. — Пожалуйста.
Морреллы — отец и сын — обменялись взглядами.
— Знаете, где старая больница? — сказал Ричард. — На Гранд-стрит?
— Девы Марии? — Ева кивнула. — Я думала, ее давно снесли.
— Планировали снести в конце этой недели, — уточнил Ричард. — Я отвезу вас туда.
Клер чуть не расплакалась — так велико было чувство облегчения. Проблема, естественно, по-прежнему оставалась, но, по крайней мере, это еще один шаг в сторону ее разрешения.
— Ричард, ты ничем им не обязан, — заявил мэр.
— Нет, обязан. — Он посмотрел на девушек. — И никогда этого не забуду.
— Не беспокойтесь, офицер. — Ева усмехнулась. — Мы не дадим вам забыть.
То, что некоторые вампиры спокойно разгуливают при дневном свете, всегда казалось Клер необычным, но сейчас она с особой остротой ощутила это.
— Оливер призвал свои войска, — присвистнув, сказал Ричард; он вел машину совсем медленно. — Скверно для вашего друга. И его отца.
На улицах вокруг массивного здания старой больницы во множестве стояли автомобили — большие, с тонированными стеклами. Полицейские машины тоже тут присутствовали, но те, другие, выглядели... зловеще.
Как и фигуры, стоящие в тени здания; их собралось не меньше сотни. Некоторые были в плотных куртках и шляпах, несмотря на угнетающую жару. Скорее всего, вампиры.
И прямо на границе солнечного света и тени стоял Оливер, в длинном черном кожаном пальто, перчатках и широкополой шляпе.
— О господи! Не думаю, что вам удастся тут чего-то добиться, — заметил Ричард. — Может, будет лучше, если я отвезу вас домой.
Услышав его голос, Оливер вышел на солнечный свет и медленно зашагал в их сторону. Никто не успел даже попытаться возразить, как Оливер пересек открытое пространство и рывком распахнул заднюю дверцу машины.
— Может, будет лучше, если ты присоединишься к нам. — Оливер улыбнулся, обнажив зубы. — О Майкл! Наконец-то ты смог покинуть дом. Мои поздравления с днем нового рождения. Я бы посоветовал тебе сегодня оставаться в тени. Впрочем, для чего-то другого у тебя вряд ли найдутся силы.
С этими словами он внезапно схватил сидящую с краю Клер за горло.
Майкл и Ева вскрикнули, Ева вцепилась в Клер, но куда ей было справиться с Оливером. Грубо и сильно сжимая пальцами шею девушки, он вытащил ее из машины, словно тряпичную куклу.
— Шейн! Шейн Коллинз! — закричал он. — У меня кое-что есть для тебя! Посмотри-ка!
Клер изо всех сил пыталась оторвать от себя его руку, но без толку. Он действовал очень умело — стискивал ей горло ровно настолько, чтобы не сломать шею и дать возможность дышать. Борясь с новым приступом кашля, она лихорадочно соображала, что делать... как вырваться...
— Если девушка перед всеми этими свидетелями не присягнет мне, я убью ее, — продолжал Оливер. — Но ты, Шейн, можешь спасти ее — если тоже поклянешься служить мне. Даю тебе две минуты на размышления.
— Почему? — прошептала Клер.
Это прозвучало как мышиный писк.
До этого взгляд Оливера был устремлен на обветшалый фасад старой больницы с его выщербленными непогодой плачущими ангелами и заплесневелой каменной кладкой в стиле барокко. Сейчас он переключил внимание на Клер. Утро выдалось ясное, безоблачное; солнце латунным пенни сияло в голубом небе. И что в такую погоду тут делать вампиру? Это казалось каким-то... неправильным.
А он даже не вспотел.
— Что «почему», Клер? Вопрос плохо сформулирован. С твоей-то головой...
Без всякого толку царапая его пальцы, она сражалась за возможность вдохнуть больше воздуха.
— Почему... убили Брендона?
Его улыбка погасла, в глазах появилось выражение настороженности.
— Умничаешь? Смотри, это может плохо для тебя обернуться. Ты должна была задать мне вот какой вопрос: почему я хочу, чтобы ты мне служила?
— Ладно, — прохрипела Клер. — Почему?
— Потому что Амелия каким-то образом извлекает пользу из тебя, а я не привык давать Амелии то, что она желает. Ты тут ни при чем, это все история наших долгих взаимоотношений с Амелией, но, увы, для тебя она оборачивается проблемой. Возрадуйся! Если твой бойфренд ради тебя присягнет мне, я сохраню ему жизнь. Может, даже позволю тебе иногда видеться с ним. Несчастные влюбленные — это так забавно.
Клер не думала, что Амелия извлекает из нее так уж много пользы, но спорить не стала. Просто не могла. Ее хватало лишь на то, чтобы стоять на цыпочках, бороться за каждый вдох и надеяться, что каким-то чудом сумеет выпутаться из дурацкой ситуации, в которую в очередной раз угодила.
— Одна минута! — крикнул Оливер. Внутри здания заметно было движение, что-то мелькало в окнах. — По-видимому, там идут семейные разборки. Это хорошо.
Что происходит? Клер извивалась, пытаясь разглядеть, но Оливер слишком крепко держал ее. Лишь уголком глаза ей удалось увидеть, как Шейн стоит в дверном проеме и вроде бы пытается выйти, но кто-то тащит его назад.
— Тридцать секунд! — сообщил Оливер. — Время истекает. Я немного удивлен, Клер. Мальчик действительно сражается за возможность спасти тебя. Наверное, ты произвела на него неизгладимое впечатление.
— Отпусти ее, Оливер, — произнес голос за их спинами, сопровождаемый безошибочно распознаваемым щелчком взведенного курка. — Серьезно. У меня скверное настроение, я устал и хочу домой.
— Да, Ричард. — Оливер посмотрел на него, — ты чертовски плохо выглядишь, друг мой. Почему ты не дома, с семьей? С какой стати беспокоишься об этих изгоях?
Моррелл-младший сделал шаг вперед и приставил пистолет к горлу вампира.