Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Периодические издания » Крах всего святого - Илья В. Попов

Крах всего святого - Илья В. Попов

Читать онлайн Крах всего святого - Илья В. Попов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 162
Перейти на страницу:
и более никто не проронил ни слова — даже Стефан, который казалось, будет чесать язык даже в деревянной постели, упрямо хранил молчание, о чем-то размышляя.

И признаться, всем им было о чем подумать. События прошлой ночи казались каким-то чудным кошмаром, но, увы, все это они пережили на самом деле. Пропавший герцог, на деле оказавшийся главой культа устраивающего жертвоприношения прямо в священный праздник, упыри, сторожившие замок, словно псы, стрыга, которая видимо, тоже была каким-то образом причастна ко всему этому безумию… До сего момента Джейми думал, что более в жизни не увидит ничего такого, что потрясет его до глубины души, и, к сожалению, он ошибался.

— Что случилось с Ивоном и Пьетром? — вдруг произнесла Мелэйна.

Джейми переглянулся со Стефаном. Тот тяжело вздохнул, и открыл рот…

* * *

Едва над ним сомкнулась ледяная вода, что шпарила кожу точно кипяток, Джейми тут же взмыл наверх. Через мгновение откуда-то сверху раздалось два протяжных крика, слившихся в один вопль — и в озеро камнем рухнули Стефан и Ивон, поднявшие просто тучу брызг. По левую руку послышался тихий всхлип — увидав Мелэйну, что кое-как барахталась на поверхности, едва не уходя под воду, Джейми подплыл к девушке и подхватил ее под плечо. Оглядевшись, он уже было направился в сторону берега, как вдруг сердце его замерло, когда он увидал качающуюся на волнах лоду, привязанную к торчащему из воды бревну. Спасение! Не иначе это одно из суденышек, на которых Отес вместе со своими сподручными переправился на остров.

— Стефан! Пьетр! Ивон! — заорал он. — За мной!

— Я ни беса не вижу! — раздался неподалеку ответный крик. — Тут темно как… ТВОЮ! МАТЬ!

Подняв голову, Джейми с ужасом понял, что мертвецы и не думали отпускать свою добычу. Сверху на площадке все еще толпились темные силуэты, рыча и отталкивая друг друга от края; и вот одна тень перебралась через стену и бросилась вниз, нелепо размахивая лапами. Раздался плеск — и Джейми понял, что если мертвецы настигнут их в воде, всем им конец.

— За мной! — снова кикнул он и поплыл к ближайшей лодке, надеясь на то, что все прочие смогут найти его хотя бы по звуку.

Ухватившись за мокрое дерево, Джейми подтянулся на одной руке и рухнул на дно суденышка вместе с Мелэйной; а через мгновение принялся возиться с бечевой. Боги, да кто петлял этот узел… Его мокрые пальцы соскальзывали, да и темно было так, что хоть выколи глаза, а у него как назло при себе не было ни ножа, ни меча, чтобы перерубить веревку. Лодка качнулась, когда кто-то ухватился за борт — Джейми вмиг ухватил лежавшее под ногами весло и замахнулся — но тут же с облегчением выдохнул, увидав знакомое лицо, и помог Стефану вскарабкаться вовнутрь.

— Спасибо, что чуть не пришиб, — буркнул тот и, зашарив за пазухой, наклонился к веревке. — Дай-ка сюда…

В свете луны блеснуло темно-зеленое лезвие кривого ножа — и через несколько мгновений яростного пилежа веревка лопнула, а Джейми, не мешкая, оттолкнул лодку подальше от острова.

— Пьетр! — крикнул Джейми, гребя веслом. — Ивон! Где вы?

— Тут! — из темноты раздался чей-то крик. — Мы нашли лодку и вроде даже… боги ОНИ ПЛЫВУТ ЗА НАМИ!

Несколько мгновений Джейми боролся сам с собой, думая, как поступить — попытаться броситься им на выручку или спасаться самим — но потом взглянул на Стефана, что лишь покачал головой, тяжело вздохнул и принялся грести подальше от замка. В темноте да без оружия вряд ли они сумеют помочь своим спутникам — так что если за Ивоном и Пьетром увязались мертвецы, уповать им стоит лишь на самих себя и удачу.

— Они отстали? — спросил Джейми, оглядываясь вокруг и пытаясь уловить хоть что-то в окружающей их темени.

— Вроде как да, — Стефан утер со лба пот и рухнул на скамью. — Надеюсь, эти гады не умеют…

Не успел он договоритЬ, как через мгновение лодка чуть не перевернулась, хлебнув бортом воды, а Джейми с трудом устоял на ногах; поначалу на корме показались лишь чьи-то бледные пальцы, а следом — опухшее лицо, напоминавшее вздутую сливу. Мертвец раззявил пасть и полез вовнутрь — Джейми обрушил на его голову удар, затем второй, но оживший покойник, уже наполовину вскарабкавшийся на судно, выхватил у него весло и переломил его напополам, бросив остатки в воду. Оставшись безоружным, Джейми застыл на месте, судорожно соображая, что предпринять, но его опередил Стефан — оттолкнув друга, он с размаху засадил мертвецу нож в затылок по рукоять, а когда тот затих, брезгливо спихнул покойника сапогом в воду. Переглянувшись, они оба рухнули на дно и привалились к борту, пока течение несло их куда-то вдаль, а рядом с ними тихо дышала Мелэйна, которая, судя по всему, потеряла сознание. Джейми вдруг почуял, как усталость, до того дремавшая, тяжелым грузом навалилась на плечи — глаза его почти слипались, все чресла сводило судорогой, но он из последних сил пытался противиться искушению уснуть; в отличие от Стефана, который, чуть поерзав, прикрыл глаза.

— Нам нельзя спать, — прохрипел Джейми.

— И кто нам запретит? — хмыкнул Стефан.

— А если на нас нападет еще один мертвец?

— Тогда мы сдохнем, — пробормотал тот и Джейми, не найдя, что ответить, провалился в объятия дремы.

* * *

— Все ж жаль Пьетра, — вздохнул Стефан. — Хороший вроде был малый… да и графчонка ни за что сожрали. Срань небесная, ну почему мы постоянно вляпываемся во что-то…

— Это неправильно, — вдруг произнесла Мелэйна.

— Согласен, — кивнул Стефан. — Мы заслуживаем лучшего. Ладно, доберемся до ближайшей деревни и покумекаем, что да как. Я, к слову, успел зашить чутка серебра себе в…

— Я не про то. Мы же не можем просто взять и сделать вид, что ничего не случилось, — девушка остановилась и тряхнула косой. — Мы должны вернуться в Мьезу и рассказать всем…

— Ага. Я вот представляю себе эту картину, — Стефан встал напротив девушки, и скривил лицо. — Возвращаемся мы в город и с порога к мэру — извиняйте, господин Авар, герцог ваш оказался сбрендившим колдуном, водившим дружбу со стрыгой и подкармливающий упырей. Ну, мы порубили его на куски и его дружков заодно, а потом они ка-а-к ожили и попытались нас слопать. Ладно, давайте сюда наше золото, и мы пойдем. Ах да, чуть не забыли — у вас там в озере еще пара мертвяков оживших может плавать, вы там это, рыбку поосторожней удите. — Стефан сплюнул себе под ноги. — Ты хоть сама-то слышишь со стороны, как это

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 162
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крах всего святого - Илья В. Попов.
Комментарии