Искатель. 1964. Выпуск №6 - Михаил Ребров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шекспир встал со своего места на досках, словно очнувшись от сна. Он ступал так тихо, что Стивен и Рафе не заметили, когда он ушел. Сначала он шел медленно, затем все быстрее и быстрее. Пройдя мост, он вышел на Чипсайд, затем на улицу Силвер-энд-Меггл. Завидев дом, где жили Монтжой, он побежал. Когда он вошел в переднюю, мистрис Монтжой встретила его вопросом:
— Что случилось, Вилл Шекспир? Глаза у тебя горят, как раскаленные угли; щеки — будто ты в лихорадке.
Шекспир не стал отвечать на вопрос.
— Пришли мне скорее наверх бумагу, мистрис, — сказал он. — Всю, какая у тебя есть, и пошли купить еще!
Он бросился вверх по лестнице, как мальчик. Войдя в комнату, он тотчас сел за стол и взял чистый лист бумаги. Быстро водя пером, он написал:
Летняя сказка.
Затем, зачеркнув это, написал:
БуряСцена: Корабль в море.
Буря с громом и молнией.
В первом номере 1965 года читайте приключенческую повесть Я. Наумова и А. Яковлева «Тонкая нить».Примечания
1
У чукчей нет приветствий. Они говорят: «Я пришел». — «И», — подтверждает хозяин, то есть «да».
2
Ступенчатая пирамида с плоским верхом.
3
Житель сертаны (португ.)
4
1 лига — 5,9 километра.
5
Змея.
6
Вино ягод кажу (португ.).
7
Сборщик каучука (бразил.).
8
Проводники (португ.).
9
Сушеная говядина.
10
Метис.
11
Здравствуйте, я желаю вам добра, надеюсь, вы мне тоже.
12
Благодарю (португ.)
13
Виктория-регия.
14
Колдун, жрец (португ.)
15
Окончание. Начало см. «Искатель» № 5.
16
«Буря» Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.