Гаммельнская чума (авторский сборник) - А. Бертрам Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы оторвались. Кажется, опасность миновала.
— Прекрасно. Вы знаете, что делать.
Вильямс прочистил горло, и от его зычного баса задребезжали гороскопы.
— Старший помощник — экипажу. Приготовиться к невесомости. Приготовиться к развороту.
Несколько секунд тишины — это смолк реактивный двигатель. Потом глухо загудели поворотные гироскопы, и корабль начал поворачиваться по короткой оси.
Врач и двое инженеров–механиков начали укреплять “прищепки” на теле старого ящера.
— Смелее, — проскрипел Стрессор. — У меня толстая шкура. Вряд ли вы причините мне боль.
Затем пришла очередь Мэйхью. На голову телепату надели металлический обруч, от которого к приборной панели тянулись разноцветные провода. Офицер был бледен, как мел, но Граймс не мог глядеть на него без восхищения. Человек ничего не забывает, хотя и грешит порой на собственную память. Вряд ли Граймс смог бы когда‑нибудь забыть, как выглядит человек, которого затянуло в поле работающего Движителя. Правда, тогда Движитель был исправен. Сейчас Стрессору и Мэйхью предстояло иметь дело с неисправным Движителем. Хотя это была контролируемая неисправность.
Но псионик добровольно согласился участвовать в этом эксперименте. По возвращении его нужно будет представить к награде… Главное, чтобы не посмертно.
Корабль снова начал разворачиваться — и вдруг движение прекратилось. Толчок, через несколько секунд — опять.
Попадание? Нет. Похоже, Картер выпустил антиракеты. Но раз дело дошло до перестрелки — значит, противник уже рядом. И времени в обрез.
Из динамика прозвучал голос Вильямса:
— Курс на Лорн установлен, шкипер!
— Включить дистанционное управление Движителем Манншенна, — скомандовал Граймс.
Доктор и младшие инженеры уже выходили из отсека. Они даже не скрывали, что не желают задерживаться ни на секунду. Бронсон суетился за пультом управления, то и дело отбрасывая со лба отросшие космы. На его бородатом лице было написано беспокойство.
— Поторапливайтесь, коммандер, — сказал Граймс.
— Не нравится мне эта затея, — буркнул “имам”. — Манншенн — это средство передвижения, а не машина времени.
Корабль снова вздрогнул. Еще раз, и еще…
Наконец Бронсон закончил свою работу, покачал головой и быстро вышел. Коммодор обернулся к Стрессору. Ящер выглядел так, словно запутался в сетях огромного паука.
— Это рискованно… — начал Граймс.
— Я знаю. Если я… во что‑нибудь трансформируюсь, это будет очень интересный опыт.
Но вряд ли очень приятный, подумал Граймс. На лбу Мэйхью выступила испарина. Телепат судорожно сглатывал, и его острый кадык дергался. Черт возьми, откуда взялась такая уверенность у этого старого чешуйчатого отшельника, в котором так мало… человеческого?
Как он может предусмотреть все последствия, если никогда в жизни ему не приходилось сталкиваться с этими механизмами — не говоря уже о том, что ему чужды сами идеи, на которых зиждутся технологии людей? Конечно, среди книг, привезенных Граймсом на Стрее, была одна, в которой описывался принцип действия Движителя Манншенна… но если это действительно было в другой Вселенной… Да и могут ли книги заменить живую практику?
— Удачи, — коротко сказал Граймс, вышел из отсека и плотно притворил дверь.
Почти тут же он услышал свистящий вой гироскопов. Но в этом звуке было что‑то неправильное. Потом он провалился в густой черный сон.
Глава 20
Говорят, что за несколько секунд до смерти утопающий видит всю свою жизнь с начала до конца. Нечто подобное происходило с Граймсом — только в обратном направлении.
Перед ним длинной чередой проходили его успехи и неудачи…
…любовь — и то, что он считал любовью…
…случаи, когда он говорил “нет”, и случаи, когда “нет” говорили ему…
…люди, которых он не хотел вспоминать, и люди, с которыми ему хотелось встретиться снова…
Но все это было нереально, неестественно. Казалось, это были не его воспоминания…
Он очнулся от того, что певучий свист гироскопов смолк.
Прибыли…
Но куда? А главное — в какое время?
Вперед в пространстве и назад во времени — таков принцип работы Манншенновского Движителя. Но еще никто и никогда, находясь в здравом уме и твердой памяти, не пытался запустить его реверсом.
Прежде всего, для этого требовалось переделать регулятор.
Чем случилось с регуляторами из плоти и крови, подключенными к системе управления — человеком–телепатом и ящером–философом, которые вознамерились заменить своим интуитивным чувствованием точнейшие математические расчеты, управлявшие системой?
Что с ними теперь? Как они перенесли такое напряжение?
“А что со мной самим?” — спросил себя Граймс. А с Соней?
Лично с ним что‑то явно было не так. Он не чувствовал себя… самим собой. Нет, он прекрасно помнил все, что происходило до сих пор. Он не превратился в ребенка и даже, кажется, не помолодел… по крайней мере заросший подбородок по–прежнему чесался, напоминая о необходимости бритья. И не парил под потолком в виде сгустка протоплазмы.
Граймс открыл дверь отсека. Стрессор по–прежнему висел паутине разноцветных проводов… Но каждая его чешуйка сверкала, как полированная, а глаза уже не казались затянутыми мутной пленкой.
— Человек Граймс, мы сделали то, что задумано!
Это был голос молодого ящера — скорее каркающий, чем сиплый.
— Точно! — подтвердил Мэйхью. Его голос тоже изменился- стал звонче, выше… И сам псионик, кажется, уменьшился в росте. Граймс пригляделся… Нет, это просто показалось. Но он явно помолодел.
— Это было нелегко, — продолжил он. — Это было очень нелегко — остановить возвратное движение биологического времени… Мы со Стрессором находились в самом центре поля, так что не удивляйтесь, что мы немного изменились, сэр. Но за остальных не беспокойтесь. Если кто и помолодел, то, может быть, часа на два… Так что ваша роскошная седая борода по–прежнему при вас.
“У меня никогда не было седой бороды…”
Граймс почувствовал, что в животе похолодело. Наконец он не выдержал. Приподняв свою бороду, он скосил глаза и попытался ее разглядеть.
Мэйхью и Стрессор засмеялись.
— Ладно, — сердито буркнул Граймс. — Как‑нибудь я тоже вас разыграю, Мэйхью… Гхм… И что будем делать дальше?
— Ждать, — отозвался псионик. — Оставаться здесь и ждать. Скоро должен появиться “Запад”.
“Запад”… А также “Овечий Вор” и “Танцующая Матильда”… Старые транспорты Западной Линии, которые привозили первых поселенцев в Приграничье. Да, Приграничье уже называлось Приграничьем, — но это были четыре малонаселенные планеты, полностью зависящие от поставок Федерации. Излишне говорить, что тогда у них еще не было собственного флота.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});