Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет - Джаспер Ффорде

Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет - Джаспер Ффорде

Читать онлайн Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет - Джаспер Ффорде

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:

— Ага, щас. А вы не знакомы с неандертальским художником Зорфом?

Я подвела их к кучке людей, столпившихся вокруг Зорфа. Он пригласил нескольких друзей, я узнала Брекекекса из ТИПА-13.

— Добрый вечер, Брекекекс.

Он вежливо кивнул и представил меня молодому неандертальцу в рабочем комбинезоне, густо заляпанном разноцветными пятнами краски.

— Добрый вечер, Четверг, — ответил адвокат. — Это наш друг Зорф.

Молодой неандерталец пожал мне руку, а я представила им Корделию и Гарри.

— Что же, очень интересная работа, мистер Зорф, — начал Гибкинсон, разглядывая беспорядочные зеленые, желтые и оранжевые мазки на холсте площадью шесть квадратных футов. — И что тут изображено?

— Разве не понятно? — ответил неандерталец.

— О, конечно! — воскликнул Гарри, подходя к картине то слева, то справа. — Это нарциссы, верно?

— Нет.

— Закат?

— Нет.

— Ячменное поле?

— Нет.

— Сдаюсь.

— Давно пора, мистер Гибкинсон. Если приходится спрашивать, значит, вам не понять, Для неандертальца закат означает всего лишь конец дня. Зеленая рожь на картине Ван Гога — всего лишь неумело изображенное поле. Единственные художники сапиенсов, которых мы понимаем, это Кандинский и Поллок. Они говорят на нашем языке. Наша живопись — не для вас.

Я посмотрела на кучку неандертальцев, с восхищением взиравших на мазню Зорфа. Но Гарри, старое трепло, все еще надеялся угадать.

— Могу я еще раз попробовать? — спросил он, и Зорф кивнул.

Киношник уставился на холст и завращал глазами.

— Это…

— Надежда, — послышался рядом голос. — Это надежда. Надежда неандертальцев на будущее. Отчаянное желание иметь детей.

Зорф и прочие неандертальцы одновременно уставились на того, кто это произнес. Это оказалась бабушка Нонетот.

— Так я и думал, — провозгласил Гибкинсон, никого не обманув, но выставив себя идиотом.

— Сударыня демонстрирует проницательность, недоступную ее сородичам, — сказал Зорф, похрюкивая, что, по моему мнению, означало смех. — Не угодно ли леди сапиенс внести свой вклад в наши художественные искания?

Вот это действительно великая честь. Бабушка Нонетот шагнула вперед, приняла у Зорфа кисть, окунула ее в бирюзовую краску и добавила несколько легких мазков слева от центра. Неандертальцы ахнули, неандертальские женщины быстро прикрыли лица вуалями, а мужчины, включая Зорфа, подняли головы и уставились в потолок, тихо бормоча что-то себе под нос. Бабушка сделала то же самое. Мы с Корделией и Гибкинсоном, ничего не понимая в иноплеменных обычаях, растерянно переглянулись. Потом они затихли, женщины подняли вуали, и все неандертальцы один за другим стали медленно подходить к бабушке, обнюхивать ее одежду и легонько проводить по ее лицу огромными руками. Через несколько минут они завершили ритуал, вернулись на свои места и снова принялись рассматривать произведение Зорфа.

— Привет, крошка Четверг! — обернулась ко мне бабушка. — Давай поищем тихий уголок. Надо поговорить.

Мы отошли к церковному органу и уселись на жесткие пластиковые стулья.

— Что ты там нарисовала? — спросила я, и бабушка расплылась в самой сладкой своей улыбке.

— Возможно, кому-то оно покажется не совсем пристойным, — призналась она, — но мне хотелось их как-то поддержать. Я ведь раньше работала с неандертальцами и знаю их обычаи и привычки. Как благоверный?

— Все так же, — мрачно ответила я.

— Ничего, — серьезно произнесла бабушка, взяла меня за подбородок и заглянула в глаза. — Надежда есть всегда. Ты, как и я в свое время, увидишь, что все обернется весьма забавно.

— Я понимаю. Спасибо, ба.

— Мать будет тебе надежной опорой, не сомневайся, на нее ты всегда сможешь положиться.

— Кстати, она здесь, если хочешь с ней повидаться.

— Нет-нет, — поспешно ответила бабушка. — Думаю, сейчас ей не стоит мешать. А пока мы тут, — она сменила тему, не переводя дыхания, — может, придумаешь еще какие книжки из категории «десять самых занудных классиков»? Уж очень помереть хочется.

— Бабушка!

— Извини, крошка Четверг.

Я вздохнула.

— «Потерянный рай» читала?

Бабушка испустила долгий стон.

— Ужасно! Я потом неделю еле ноги волочила. Он же способен навсегда отвадить от религии!

— «Айвенго»?

— Скучновато, но местами ничего. Думаю, в десятку не попадет.

— «Моби Дик»?

— Увлекательность и живость чередуется с тупейшей дурью. Дважды перечитывала.

— А «В поисках утраченного времени»?

— Что на английском, что на французском — тягомотина и есть тягомотина.

— «Памела»?

— А! Вот тут ты попала в точку. Я продиралась сквозь нее еще подростком. Может, в тысяча семьсот сорок первом она и имела успех, но сегодня единственным откликом на нее будет храп обманутого читателя.

— А «Путешествие паломника»?

Но бабушка уже отвлеклась.

— У тебя гости, дорогая. Смотри, вон там, между чучелом кальмара внутри пианино и «фиатом», вырубленным из замороженной зубной пасты.

Там маячили двое в мешковатых темных костюмах, явно чувствовавшие себя неловко. Разумеется, ТИПА-агенты, но не Трупп и не Броддит. Похоже, в ТИПА-5 опять стряслась беда. Я справилась у бабушки, обойдется ли она без меня, и направилась к ним. Они тупо рассматривали лежащую на земле расплющенную трубу с надписью: «Неделимая тройственность смерти».

— Что скажете? — спросила я.

— Не знаю, — нервно начал первый агент. — Я… я не большой спец в искусстве.

— Даже будь вы экспертом, здесь это вряд ли помогло бы, — сухо ответила я. — ТИПА-5?

— Да, а как вы…

Он спохватился и нацепил темные очки.

— Нет. Я никогда не слышал о ТИПА-Сети, тем более о ТИПА-5. Их не существует. Черт. Боюсь, у меня не очень получается.

— Мы ищем человека по имени Четверг Нонетот, — прошептала его напарница, едва шевеля губами. И на случай, если до меня не дойдет, добавила: — По служебному делу.

Я вздохнула. ТИПА-5 со всей очевидностью не хватает добровольцев. И это неудивительно.

— Что случилось с Труппом и Броддитом?

— Они… — начал первый агент, но напарница ткнула его в бок и отчеканила:

— Мы никогда о них не слышали.

— Четверг Нонетот — это я, — сообщила я им, — и, по-моему, вы даже не осознаете, какой опасности подвергаетесь. Откуда вас перевели? Из ТИПА-14?

Они сняли темные очки и нервно заморгали.

— Я из ТИПА-22, — сознался первый. — Моя фамилия Агниц. А это Резник, она из…

— ТИПА-28, — закончила за него женщина. — Спасибо, Блейк, я ведь, знаете ли, не немая. И позвольте мне самой с этим разобраться. Прямо рот раскрыть нельзя, чтоб вы меня не перебили.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет - Джаспер Ффорде.
Комментарии