Маг из Ассурина (СИ) - Кирсанова Татьяна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре вошел Цебер.
Он окинул хмурым взглядом новобрачную.
— Что это на тебе?
Она хотела ему ответить, но почему-то не смогла произнести ни слова. Цебер поморщился и налил себе вина из кувшина.
— Если ты настолько непонятливая, я скажу тебе простыми словами: — Разденься!
Ариселла медленно сняла тунику, забралась на кровать, спряталась в покрывале и закрыла глаза. Цебер лег рядом. Она ощутила его отвратительный кислый запах. Он сорвал с неё покрывало, заставил раздвинуть ноги. Липкое тело, запах пота. Она ощущала его руки на своей груди, потом они спустились ниже. Она сжала кулачки, чтоб не оттолкнуть его и не закричать. Злость и раздражение новоиспеченного мужа передалась ей. Ариселла знала, что должно происходит в постели между мужчиной и женщиной, но сейчас ей казалось, что творится что-то не то. Скорей бы всё закончилось! И вдруг он словно с цепи сорвался, девушке казалось, что она физически ощутила вспышку ярости. Сердце бешено застучало. Нет, это не первая брачная ночь! Он явно хочет её убить!
Цебер слез с неё и поднялся с кровати. Ариселла открыла глаза и наблюдала за тем, как он взял кнут с камина, она всё еще не могла до конца поверить в происходящее.
Его лицо покраснело, глаза смотрели на неё, но взгляд был словно направлен внутрь себя. Удар плети обрушился на неё. Острые крюки впились в тело, вырывая клоки плоти. Всю робость как рукой сняло. Или она защитит себя или умрет.
Она вскочила и сорвала со стены клинок. Цебер явно не ожидал от неё такого поступка. Он замер от удивления, казалось даже, на секунду его взгляд прояснился. Это и спасло царевну. Следующий удар плети встретился с клинком, Цебер, лишенный оружия, обезумил окончательно. Он бросился на неё. Тренированное тело царевны машинально сделало выпад, лезвие легко вошло в грудь Цебера. Он упал на пол, из горла послышался хрип.
«Надо бежать!», — мелькнуло в голове девушки.
Ариселла пустила свет к своим ранам. Кровь тут же остановилась. Быстро оттерев остатки с кожи покрывалом, она надела тунику, накинула плащ и, уняв немного дрожь, вышла из комнаты. К ней на руки тут же прыгнул Рю и жалобно мяукнул. За второй дверью стояли охранники. Они удивленно посмотрели на госпожу. Она не удостоила их взглядом, вышла в следующую дверь и оказалась в коридоре. Если пойти налево, то попадешь в залы, где всё еще пируют гости. Ариселла решительно повернула направо. Тут было сумрачно и безлюдно. Она увидела лестницу. Кажется, это выход в сад. Из покоев Цебера раздался шум и приглушенные крики. Ариселла бросилась по лестнице вниз. Судя по тому, как долга девушка спускалась, лестница вела не в сад, а куда — то под землю, но возвращаться было нельзя. Она побежала по едва освещенному факелами коридору. Неужели тут нет никакого выхода! Спрятаться для магианы было крайне сложно. Ведь другие маги быстро её найдут. И чего она не вытащила из тела клинок, хоть было бы оружие покончить с собой. Живой она не дастся. И тут Ариселла чуть не столкнулась нос к носу с парнем, казалось, возникшем из ниоткуда. Высокий, худощавый, черноволосый, он был очень похож на ритреанца. Почему-то Рю на него никак не прореагировал.
— Привет. Ты куда так спешишь? — спросил парень и улыбнулся.
«Человек с такой красивой улыбкой не может быть плохим», — мелькнуло в голове у девушки. И тут она увидела у него на поясе кинжал и клинок.
— Отдай мне клинок, — сказала она ему, подкрепив слова ментальным приказом.
Парень иронично поднял брови.
— Прости, ну тут командую я. Скажи мне, пожалуйста, кто ты? Почему-то мне кажется, что тебе нужна помощь. Спрашиваю один раз, иначе я уйду дальше.
«Это же маг, причем неслабый», — мелькнуло в голове у девушки. И тут Ариселла вспомнила, что она царевна и фактически жена правителя Ненавии. А о том, что она убила мужа незнакомец наверняка еще не в курсе.
— Меня зовут Ариселла. Я жена Цебера Мугнуса. Приказываю тебе отдать мне клинок и уйти.
Неожиданно лицо незнакомца разительно изменилось, в его взгляде блеснула ненависть. Ариселле опять стало жутко.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А где твой супруг сейчас?
Она задрожала, не зная, что сказать.
— Ты сейчас же мне расскажешь, где находится Цебер, и какого хора ты тут бегаешь вся в крови.
Ариселла почувствовала, как чужая воля подчиняет её сознание. Никогда с ней не было такого.
— Он в своих покоях. Он ударил меня плетью, и я его убила.
Закончив говорить, девушка разрыдалась. Она не смотрела на человека, стоящего рядом, а тот молчал. Наконец, она услышала странный звук, похожий на вой, подняла глаза. Лицо незнакомца выглядело так, будто ему сообщили, что мир провалился в Бездну. Но, спустя еще несколько мгновений, он взял себя в руки, хотя по всему было видно, что ему это далось непросто.
— Ну, хорошо. Уходим отсюда. Я сделаю всё, что спасти девушку, которая убила этого демона. Надеюсь, ты не возражаешь против моей помощи?
Ариселла энергично покрутила головой, в ней зажглась надежда.
— Тогда подскажи мне кратчайший путь из дворца? — спросил незнакомец с улыбкой.
— Я не знаю. Боюсь, что сейчас в коридорах люди.
Парень вздохнул.
— Я могу спрятать нас под иллюзией, но не могу скрыть твою ауру. Хотя я, кажется, придумал. Давай ты посадишь своего кота ко мне на плечи.
— Ты светлый? Впрочем, даже если и так, боюсь, что он к тебе не пойдет.
Не слушая царевну, незнакомец аккуратно взял кота и посадил себе на плечи. К огромному удивлению Ариселлы Рю не возражал. Он надежно устроился вокруг шеи парня, словно понимал, что им предстоит.
Тем временем незнакомец снял с шеи шнурок с подвеской из черного камня, опутал её правое запястье, и себе левое. Затем он взял её руку, а между их ладоней пометил черный кристалл.
— Если я ничего не перепутал — сейчас мы невидимки. Главное — физически ни с кем не столкнуться. Я впервые во дворце. Веди меня в ту сторону, где может быть выход, любой.
При мысли о том, что надо идти обратно, Ариселле стало жутко.
— А там выхода нет? — спросила она, показывая вглубь коридора.
— Нет, там только тюрьма. Если ты не умеешь разрушать стены, то там нам делать нечего.
Девушка покачала головой.
— Дай мне хоть кинжал, пожалуйста?
— Зачем? Ты умеешь драться? Впрочем, даже если умеешь — тебе не выстоит против толпы стражников.
— Я не хочу, чтоб они поймали меня живой.
Незнакомец вздохнул.
— Мы обязательно выберемся отсюда. Я тебе обещаю. Но можешь снять у меня с пояса кинжал, чтоб тебе было спокойней.
Она чувствовала уверенность, с которой говорил, державший её за руку человек. Тем не менее всё же вытащила кинжал у него из ножен и зажала в левой руке. Они двинулись вверх по лестнице. Шум уже стих. И всё же они пошли в противоположном от покоев Цебера направлении. То и дело по коридорам сновали стражники. Один раз мимо них прошел маг. Ларс прижался к стене. Ариселла поразилась, тому, что чувствовал этот человек. Это был не страх, а скоре веселое возбуждение, как у ребенка, который играет в прятки с друзьями. Придворный маг их не заметил, и они пошли дальше. Вскоре они оказались в саду. Парень посмотрел на высокую ограду, за которой начинались скалы.
«Интересно, тут есть хоть какая-то калитка? Неужели такой огромный забор и без черного хода?»
«Я тут только несколько дней. Ничего не знаю».
Они шли, пока не увидели в стене калитку. Тут стояла стража, которую незнакомец мгновенно усыпил. Он снял ключи с пояса одного из стражей, открыл замок, и они пошли по хорошо протоптанной тропике. Вскоре их взору предстал обрыв, с которого открывался вид на ночное море.
Парень снял с себя кота и поставил его на землю. Он обошел площадку, присел на один из камней и с грустной иронией в глазах посмотрел на Ариселлу.
— Кажется, я знаю это место. Попасть сюда иначе чем через калитку нельзя, выбраться отсюда тоже. Но, другой дороги у нас нет. Ты умеешь лазить по скалам Ариселла?
Глава 26
Ариселла окинула взглядом скалы. Они возвышались со всех сторон неприступными стенами. Казалось, что даже серны не нашли бы путь из этой каменной ловушки. Тут есть лишь одна дорога — в бушующие волны.