Диктатор - CMD
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я же, пока было время, опять погрузился в размышления. Все о том же, о больном. И сейчас, когда основная пена уже схлынула, все произошедшее виделось совсем в другом свете.
"…Ты, блин, ло-о-орд Крэ-э-эбб, — по-малфоевски потянув свое имя, подумал я, — совсем обурел! Острый приступ звездной болезни? Инкубационный период вируса, который подцепил у Локхарта, закончился? — ругал я себя. — "Старичье струсило встать против моего ступефая, гы-гы-гы!" — это перл, бля. Они таких "чотких и дерзких пацанчиков" на завтрак десятками едят! Возраст, а значит, и опыт у каждого-то о-го-го какой! Кто я и кто они? И сколько за их плечами трупов, если уж на то пошло? В конце концов, будучи слабым и неумелым притвориться сильным и опытным сложно, а вот наоборот… Неужели никто из них не способен поставить облегченный щит или выпустить ослабленный ступефай? Нет конечно же!"
Причины произошедшего на экзамене оказались гораздо глубже и одновременно проще, чем я себе выдумал. Так всегда и случается при столкновении диаметрально противоположных интересов. Классический пример из жизни — внезапный и на первый взгляд совершенно немотивированный "наезд" со стороны хорошего знакомого. Но стоит лишь приоткрыть завесу тайны над двумя-тремя фактами — и, оп, все становится совершенно очевидным.
Как я между делом выяснил вчера у пытающегося поддержать и успокоить меня Эрни, организационно Волшебная экзаменационная комиссия, внезапно, не есть подразделение Британского Министерства магии! Что вполне логично: никакое ведомство, при правильной организации системы качества, естественно, не может аттестовать и выдавать сертификаты само себе же. Поэтому Волшебная экзаменационная комиссия в Британии — это одно из национальных направлений Отдела Образования наднационального объединения магов — Международной Конфедерации Магов. И содержание работающие в ней получают не от Министерства магии Великобритании, а именно что от МКМ. Однако есть следующие нюансы: а) по происхождению и воспитанию маги, работающие в комиссии, местные, то есть — англичане, и поэтому весьма и весьма небеспристрастны в своих оценках (что уже ошибка со стороны руководства МКМ: по-хорошему нужно было бы, чтобы англичан проверяли, например, французы, французов — немцы и так далее); и б) живут они не где-нибудь, а все же на территории Англии, со всеми вытекающими из этого правами и обязанностями. Вот и получается, что, с одной стороны, никто из них, радея за международный престиж родной страны, не хочет ставить плохих оценок. С другой — отказать аврору, направленному валить студента кем-то неслабым сверху, — это гарантировано поиметь потом кучу проблем лично для себя. А с третьей — если, не дай Мерлин, о пристрастности узнают в головном офисе, то с теплым местечком придется распрощаться.
В общем, в столкновении интересов маги комиссии поступили так, как поступает в таких случаях большинство разумных. А именно — выбрали наиболее простую и безопасную позицию: "моя хата с краю". Трещать чубами за чужих панов никто не собирался…
"Напомнить ли им, что ли, при случае, что "крайняя хата горит первой"? — прикинул я. — Или все же попробовать найти источник…"
— Смотрите! — перебил мысль закричавший Захария. — Там! — вытянул он руку, указывая вперед.
Интерлюдия 24
— А теперь отдай его мне, Поттер, — громкий и сильный голос уверенного в себе человека разрушил очарование таинственной тишины Зала Пророчеств, чьи стены и потолок тонули в совершенно не рассеиваемой двумя люмосами тьме.
Гарри Поттер неверяще уставился в прорези маски Упивающегося Смертью. Оставляемые ею открытыми серые глаза, судя по очень знакомому голосу говорившего, принадлежали не кому иному, как самому лорду Малфою. Мерзкому Пожирателю и отцу не менее мерзкого Хорька. Но в отличие от прошлой встречи на кладбище, где тот в числе прочих Пожирателей жаждал быть свидетелем того, как Поттера запытают на потеху до смерти, сейчас Малфой был невероятно вежлив и спокоен. Пока спокоен…
"Не потому ли, что в руке у меня шарик пророчества и он боится его потерять? — Рука юноши машинально покрепче стиснула стеклянный шар. — Чем же оно так важно? Не тем ли, что в этом пророчестве кроется причина, почему Волдеморт пришел в мой дом? Не это ли пророчество — истинный источник гибели моих родителей? Не оно ли ответ на вопрос, отчего у меня на лбу шрам в виде молнии? Неужели я сейчас держу в руке ответ на все-все-все мои вопросы?" — подумал он и попробовал уточнить.
— Значит, здесь уже очень давно хранится чьё-то пророчество о Волдеморте и обо мне? — внешне спокойно спросил он и посмотрел прямо в глаза Люциуса Малфоя, крепко сжимая в руке тёплый стеклянный шарик. Размерами тот едва ли превышал снитч, и поверхность его была очень пыльной. — И Волдеморт заманил меня сюда для того, чтобы я взял его и отдал ему? Но почему он не мог прийти за ним сам?
— Сам? — пронзительно воскликнула очень эффектно выглядящая в своем изрядно декольтированном боевом костюме волшебница. Уж кого-кого, а Беллатрикс можно было опознать безошибочно. Вторил ей хриплый смех остальных магов, не пренебрегающих защитными (и позволяющими сохранить инкогнито) чёрными балахонами Упивающихся Смертью. — Ты предлагаешь повелителю лично явиться в Министерство, где так мило до сих пор игнорируют его возвращение? Предлагаешь ему самолично вручить себя аврорам, которые сейчас бездумно убивают время, гоняясь за моим драгоценным кузеном, презревшим свои фамильные обязанности, по всей Британии?
— Ага. Ясно. Значит, он просто заставляет вас, как… как хорошо выдрессированных собачек, — подобрав насмешку побольнее, произнес Поттер, — делать за него грязную работу?! И не только вас…
— Я рад, Поттер, что ты догадался, — спокойно и холодно протянул Малфой, никак не показывая, что шпилька Поттера очень больно ранила его гордость. — Тёмный Лорд знает, что ты не дурак. — Люциус протянул руку и мягко продолжил: — И чтобы всё для всех кончилось хорошо, будь так любезен и отд…
— СЕЙЧАС! — закричал Поттер.
Повинуясь отданной своим лидером команде, пятеро молодых волшебников и волшебниц позади него громко воскликнули: "Редукто!" Пять одинаковых