Невестка слепого барона (СИ) - Полина Ром
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барон повернулся к топчущемуся у дверей слуге и произнес:
— Передай барону Штольгеру благодарность за новость и сообщи, что мы будем всей семьей. А сейчас ступай на кухню.
Затем отдал приказ Нине:
— Покорми его и пусть согреется.
На госпожу Розалинду новость произвела совершенно потрясающее впечатление. На столько потрясающее, что она «рванула» на кухню вслед за гонцом, чтобы узнать еще хоть какие-то детали. А барон, отправляясь к себе, приказал мне:
— Пойдем со мной.
***
В комнате свекор порылся в мешке, достал оттуда рубаху и выложил ее на кровать. Полотно было тонким и качественным. Но оттого, что ее давно не использовали, ткань слегка пожелтела. Кроме того, кружевная отделка воротника действительно нуждалась в ремонте: ничего сложного, просто кружево отпоролось. Я с трудом вспомнила, что на моей свадьбе барон был одет в застегнутый доверху темный колет, и рубашку просто не было видно.
Следом барон выложил изрядно измятый колет, и я, покрутив тяжелую куртку в руках, решила, что стоит повесить ее над паром, очистить от прилипших пушинок и постараться разгладить. А еще нужно поменять шнурки и завязки: старые совсем истерлись и выглядели как грязные нитки.
Уже хотела забрать одежду и уйти, но барон, пробормотав: «Подожди-подожди…», – принялся что-то искать под матрасом. Затем, встав с колен, он подошел к столу и высыпал десяток довольно крупных серебристых монет.
— Времени, конечно, осталось очень мало. Но тебе непременно нужно достойный туалет на бал и хоть какие-то украшения, – он секунду помолчал и добавил: – Спроси у Нины, кто из селянок умеет хорошо шить, и пригласи пару женщин на несколько дней. Поняла?
— Спасибо большое, но мне как-то неловко…
— Хозяин земель должен обеспечивать своих домочадцев не только крышей над головой, но и приличной одеждой. В данном случае приличным будет именно красивое платье, – ласково улыбнулся свёкор. – Ступай, Клэр, и не теряй зря времени.
— Господин барон, а что это за гость с таким странным именем Варвар? Раз уж в честь него устраивают большой бал, наверное, это очень влиятельный человек?
Барон так искренне рассмеялся, что я невольно улыбнулась ему в ответ.
— Не думаю, что наш высокородный гость действительно носит фамилию Варвар. Скорее всего, слуга просто что-то напутал. Для простолюдинов фамилии знати всегда были сложными. Я помню, как в одном из отрядов солдаты молодого дворянина звали «Бабушка». На самом деле юноша принадлежал к старинной семье фон Баушко. Так что настоящее имя гостя мы узнаем значительно позже.
— Слуга говорил, что мы должны прислать положенную долю. За бал придется еще платить?
— Немного придется. Нужно будет собрать корзину продуктов. Не забудь добавить туда парочку кур, яблоки и яйца. А за вино и свечи я расплачусь деньгами. Думаю, дня за два до Рождества поручим Хансу отнести все это в город. Но ты, милая, не затягивай с шитьем платья. Наверняка сейчас быстро раскупают все самые хорошие и дорогие ткани. Так что завтра же с утра ступай на рынок.
— Мне нужно зеркало, а то не смогу понять, идет ли мне платье, – задумчиво пробормотала я.
— Так в чем дело? – искренне удивился барон. – У Розалинды есть большое зеркало, я сам ей дарил по совету матушки на первое семейное Рождество.
— Да? – удивилась я. – Но я его ни разу не видела. Даже когда баронесса примеряла платье, в зеркало она не смотрелась.
Барон вздохнул и чуть нахмурился:
— Попробуй с ней договориться, Клэр. Тут я ничем не смогу тебе помочь. С тех пор, как Розалинда стала такой... -
— он запнулся и поискал нужное слово -- ...такой дородной, она прячет зеркало и не любит в него смотреться. Это раньше ее было не оторвать…
Глава 44
Торговля с госпожой Розалиндой за зеркало была эпичной! Поняв, что у нее есть нечто важное для меня, она мгновенно сообразила, что может поиметь с этого выгоду. Мне пришлось платить собственной свекрови за право пользования куском стекла!
— …и ты будешь приносить мне монетку в один рё каждый раз, как захочешь посмотреться! – свекровь хоть и назвала самую мелкую монету из тех, что здесь были, но смотрела на меня победно.
– Хорошо, буду... Но за один рё я буду смотреться в него не один раз, а весь день, за который заплачу! – выдохнула я и, успокаивая себя, подумала, что такой договор вполне может работать и в обратную сторону: я смогу требовать с нее деньги за разную помощь. Но сейчас мне просто было слишком любопытно увидеть наконец-то, на кого я похожа. Так что я даже не сильно торговалась.
Необычным было только то, что сама баронесса зеркалом не пользовалась. Оно находилось в одном из сундуков, обернутое плотной дерюгой и спрятаное между отрезами разных льняных тканей. Размером чуть больше, чем стандартный альбомный лист: толстое, чуть желтоватое стекло и массивная деревянная рама-обложка, покрытая резьбой. Я таких изделий даже никогда не видела: зеркало скрывалось внутри складывающихся досок, как иллюстрация в книге. Мне некогда было даже полюбоваться на обильную резьбу рамки — я подскочила к окну и впилась взглядом в собственное отражение.
Темные, чуть взлохмаченные волосы и широкие, несколько неряшливые брови – первое, что бросилось в глаза.
На лбу, по линии роста волос -- темный пушок, этакий "подшерсток", как у северных пород собак. Карие глаза, яркие и выразительные, с густыми пушистыми ресницами, чуть смугловатая кожа и заметные усики над верхней губой! Ой, мамочки! Вообще-то я симпатичная, но вот эти волоски под носом… Фу! А у меня даже нет пинцета…
Наверно, в глазах свекрови я выглядела смешно: у зеркала я провела как бы не целый час, внимательно