Обольстительная леди - Гэлен Фоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пальцы лорда скользнули по ее шее и проникли за лиф шелкового платья. Он стал ласкать ее грудь, и Джесинда, тая от его нежных прикосновений, прерывисто задышала от возбуждения.
Ей захотелось, чтобы он сорвал с нее одежду и овладел ею прямо здесь, на полу чужой спальни. В этот момент она готова была принести в жертву свою мечту о свободе. Рэкфорд лишил ее воли. Джесинда уже однажды отдалась ему. Но это произошло при особых обстоятельствах. Тогда, в воровском притоне, Джесинда поддалась искушению, зная, что видит Билли Блейда в первый и последний раз. Она и предположить не могла, что их знакомство продлится. Но теперь она подвергалась серьезной опасности. Если она уступит ему, то может навсегда оказаться в его руках. Ведь гости или хозяева дома могли заметить их отсутствие. И если кто-нибудь застанет их вдвоем здесь, в полутемной спальне, Джесинда вынуждена будет выйти замуж за Рэкфорда, иначе она навеки опозорит себя. Все знакомые отвернутся от нее. Сердце девушки бешено колотилось. Она не знала, как поступить — поддаться искушению или убежать, прислушаться к голосу сердца или разума.
Джесинда дала себе слово быть хозяйкой своей судьбы. Гордость не позволяла ей стать собственностью мужа. Той памятной ночью в Девонширском дворце она поклялась, что никогда не будет принадлежать Рэкфорду. Перед лицом закона и Бога супружеская пара была единым целым, и судьба семьи находилась в руках мужчины, который подавлял волю женщины. Об этом не раз писала в своих эссе мать Джесйнды. Она восставала против таких порядков. Если Джесинда останется только другом Рэкфорда, он будет относиться к ней как к равной. Однако несмотря на доводы разума, девушка чувствовала, как туманится ее голова и дрожь возбуждения пробегает по телу.
Сняв длинные белые перчатки Джесйнды, Рэкфорд стал целовать ее руки. Она чувствовала, что утрачивает контроль над собой. Неужели она снова уступит ему? Впрочем, если будет действовать более разумно, то сумеет сделать так, что и овцы останутся целы, и волки сыты. Ведь после того как Джесинда станет вдовой лорда Драммонда, она сможет завести себе любовника. И на эту роль вполне подходил лорд Рэкфорд. Однако все это могло произойти лишь через много лет…
Джесинда трепетала в объятиях Рэкфорда.
— Хочешь, я снова доставлю тебе наслаждение? — спросил он.
У Джесйнды не было сил ответить «нет», она пылко отвечала на его жадные поцелуи. Рэкфорд воспринял это как согласие и опустился на колени у ее ног. Прислонившись к двери и запрокинув голову, Джесинда погрузила пальцы в густые золотистые волосы Рэкфорда. Приподняв ее юбки, он стал поглаживать ее ноги, медленно продвигаясь от лодыжек к бедрам.
Джесинду бросило в жар, когда Рэкфорд бросил на нее исполненный страсти взгляд. Она ласкала его лицо с точеными чертами. Внезапно он склонил голову и припал губами к ее лобку. Волна возбуждения накатила на Джесинду, и она застонала, почувствовав» что он целует самый сокровенный уголок ее тела. Она была знакома с подобным родом любовных ласк по книжке, которую он прислал ей. Но девушка и представить себе не могла, что они были способны привести ее в состояние неземного блаженства. Чувствуя, как язык Рэкфорда поигрывает с самым чувствительным бутоном ее плоти, Джесин-да таяла от наслаждения.
«О Боже, какой милый, очаровательный… мерзавец», — вцепившись в ручку двери, чтобы не упасть, подумала она. По ее телу разливалась истома, и ей было трудно устоять на ватных ногах.
Она не знала, сколько времени прошло, но вскоре его умелые ласки довели ее до экстаза. Судорога пробежала по телу Джесинды, из груди вырвались сдавленные стоны.
— Билли, Билли, о, Билли… — вцепившись в его плечи, прошептала она прерывающимся голосом.
Рэкфорд встал и нежно обнял ее. Через некоторое время Джесинда постепенно пришла в себя. Осыпав поцелуями ее волосы, лицо и плечи, он надел ей на шею бриллиантовое колье. Джесинду все еще била мелкая дрожь от пережитого наслаждения.
Внезапно она положила руку на его член.
— Ты что делаешь? — сдавленным от возбуждения голосом спросил он, пожирая ее жадными глазами.
Джесинда не ответила, чувствуя, как от ее прикосновений пенис Рэкфорда растет в размерах и наливается силой. Перехватив ее дерзкие руки, лорд припал к ее губам в страстном поцелуе.
— Ты же знаешь, что я готов сделать все, о чем бы ты меня ни попросила, — вкрадчиво сказал он.
— Билли… — прошептала Джесинда, сгорая от желания, и обвила его талию руками. Не смея обратиться к нему с дерзкой просьбой, она лишь положила голову ему на плечо и застыла в его объятиях.
— Я ничего подобного не испытывал ни к одной женщине, Джесинда, — проникновенным голосом промолвил Рэкфорд. — Хочу, чтобы ты это знала.
Подняв голову, Джесинда посмотрела ему в глаза. Их взгляды встретились. Выражение лица Рэкфорда было серьезным, даже торжественным. Джесинда погладила его по чисто выбритой щеке. Рэкфорд закрыл глаза, наслаждаясь нежными прикосновениями. Джесинда смотрела на него так, как будто видела впервые. Она вдруг подумала о том, что Рэкфорд был единственным мужчиной, который относился к ней как к рапной. Действительно, она считала, что у нее есть только два близких друга — он и Лиззи. Впрочем, лорд был для нее больше чем другом.
Рэкфорд внезапно усмехнулся и поцеловал ей руку.
— Хватит мучить друг друга, — промолвил он. — Давай выбираться отсюда.
Растерявшись от неожиданности, девушка кивнула. Рэкфорд двинулся к выходу из анфилады комнат, и Джесинда последовала за ним. Приоткрыв дверь, ведущую в коридор, Рэкфорд осмотрелся и, убедившись, что путь свободен, махнул рукой. В коридоре было тихо.
Джесинду охватило беспокойство. А вдруг кто-нибудь заметил ее долгое отсутствие и связал это с тем, что из зала внезапно исчез лорд Рэкфорд? Это совпадение могло вызвать подозрения.
Джесинда должна была вернуться в зал по парадной лестнице, а Рэкфорду предстояло спуститься на первый этаж по черной. Быстро поцеловав леди Найт, лорд открыл дверь служебного помещения, через которое проник на третий этаж.
— Эй, красотка, — негромко окликнул он ее, видя, что она медлит, остановившись у зеркала, висевшего в коридоре над простеночным столиком.
Джесинда улыбнулась, залившись краской смущения.
— Да?
— Ты слаще конфетки, — ухмыляясь, промолвил он и послал ей воздушный поцелуй.
Джесинда презрительно фыркнула, но Рэкфорд уже исчез за дверью. До ее слуха донеслась дробь его торопливых шагов, которые вскоре стихли. Вновь повернувшись к освещенному тусклым светом свечей зеркалу, Джесинда залюбовалась бриллиантовым колье, посверкивавшим на ее белоснежной шее. Окинув себя с ног до головы внимательным взглядом, девушка тяжело вздохнула. Этот негодяй измял ее платье, растрепал волосы и заставил щеки пылать.