Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » love » Ловушка для Лиса - Максин Барри

Ловушка для Лиса - Максин Барри

Читать онлайн Ловушка для Лиса - Максин Барри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Кто-то поджег теплицу, и поджигатель не мог далеко уйти.

Янтарные глаза Гилберта опасно вспыхнули. Он не даст скрыться тем, кто едва не убил Каролину!

Снова схватившись за телефон, он позвонил в местную полицию, а потом шагнул к Каролине и без сил рухнул на ковер рядом с ней, сжав ее вялую, чуть теплую ладошку. По лицу его, черному от копоти, текли слезы.

Эрвина Поттера арестовали в аэропорту, когда он со стеклянным ящиком в руках пробирался к частному самолету. Он немедля потребовал адвоката.

Рик Голд был застрелен молоденьким полицейским после того, как ножом ранил его в плечо, пытаясь избежать ареста.

Глава 25

Королевский дворец был щедро украшен орхидеями. Сочные их краски царили и в просторном мраморном вестибюле, и в парадной столовой, и на залитых солнцем верандах. Дворцовые сады тоже кипели пышным многокрасочным цветеньем.

Все это были подарки жениха.

За четыре недели король Боалу совершил настоящее чудо. Приглашения, написанные от руки на белоснежной глянцевой бумаге самыми искусными каллиграфами, были разосланы друзьям Питера и Милеа, а также губернатору с супругой, местной знати, представителям прессы — словом, всем, кто был хоть сколько-нибудь значительной фигурой на островах.

Со всех концов мира съезжались сюда знаменитые повара, и на дворцовых кухнях шли жаркие профессиональные баталии. Музыканты были приглашены из самых знаменитых оркестров. Известный кутюрье лично прибыл на остров из Парижа, чтобы за десять дней создать подвенечное платье. Он запросил с Боалу астрономическую сумму, и король уплатил не моргнув глазом.

Цветы для украшения дворца прибыли из «Мира орхидей» только минувшим вечером, а потому всю ночь дворцовые садовники трудились не покладая рук, чтобы успеть все подготовить до начала свадебной церемонии, назначенной на три часа пополудни.

В спальне, перед зеркалом, Каролина помогала невесте, бережно надевая на нее фату и закрепляя на ее темных волосах великолепную розовую орхидею с темным лабеллумом. Эти цветы выбрал для своей нареченной Питер.

Как только он сделал свой выбор, Молли принялась составлять свадебный букет из розовых, вишнево-алых и светло-зеленых цветков с красновато-бело-розовым лабеллумом.

Кутюрье превзошел сам себя. Покрой подвенечного платья сделал девушку выше и стройнее. Сейчас она походила на сказочную фею. Прямые юбки из шуршащего прохладного атласа ниспадали к ее ногам, облегающий корсаж с глубоким узким вырезом был изукрашен жемчугом. Тонкие смуглые руки Милеа облекли кружевные легкие рукава, плотно охватившие запястья.

Боалу заранее показал дизайнеру свой свадебный подарок внучке — нитку ровного белого жемчуга с одной-единственной крупной черной жемчужиной и тот постарался создать платье, идеально подходившее к такому украшению. Сейчас жемчуг матово мерцал на смуглой нежной шейке невесты.

Ее черные волосы, уложенные парикмахером в изысканную высокую прическу, великолепно сочетались с невесомой белой фатой и коротенькой вуалью, таинственно прикрывающей глаза и тем самым подчеркивающей полные алые губы.

Каролина еще раз оглядела Милеа, и у нее перехватило дыхание.

— Питера хватит удар от восторга, — пробормотала она.

Жених, взволнованный, как никогда, ожидал нареченную в саду, где уже все было готово к началу церемонии.

— Надеюсь, что нет! — рассмеялась Милеа. — Мы и так едва избежали смерти. Хватит с нас потрясений!

За эти четыре недели, оправившись от неприятных событий, друзья в подробностях поведали друг другу о своих приключениях. Питер пришел в ужас, слушая рассказ о пожаре в оранжерее. Казалось просто чудом, что Каролина сумела уцелеть в этом аду.

Полиция вернула им орхидею, которая, к счастью, нисколько не пострадала во время путешествия — видимо, Эрвин Поттер хорошо ухаживал за ней. Теперь Каролина хранила свое сокровище в «Мире орхидей» под надежной охраной.

— Подумать только, — задумчиво проговорила Милеа, — нам обоим спасли жизнь мои волосы!

— Замолчи! — Каролина содрогнулась и протянула ей букет.

— Ты права. Все это уже в прошлом. А сегодня самый замечательный день в моей жизни, — негромко, но убежденно произнесла Милеа. Глаза ее под вуалью загадочно мерцали.

— Знаю, — сказала Каролина. — Я так рада, что король благословил ваш брак. Он на славу потрудился, организуя свадьбу, и добился своего! Думаю, что этот день войдет в историю острова.

Милеа рассмеялась.

— Да, верно, — сказала она и лукаво добавила: — Он спешил не случайно. — Она искоса глянула на подругу, проверяя, не попадется ли та на крючок.

Каролина изогнула бровь, но промолчала. Она действительно удивилась, получив приглашение на свадьбу всего через несколько дней после того, как Питер выписался из больницы. Впрочем, когда двое любят друг друга, зачем мешкать? — подумала она.

Милеа улыбнулась.

— Я сказала Боалу, что он скоро станет прадедушкой, и это, кажется, помогло, — небрежно заметила она, разглядывая свой букет. — Как мне нравятся эти зеленые цветы!

— Милеа! — воскликнула Каролина и хотела уже обнять подругу, но побоялась помять ее изысканный наряд. — Поздравляю! — искренне сказала она. — Питер будет замечательным отцом.

— О да! — Невеста просияла.

Надо будет отвезти к священному камню на Аоху жертвенные цветы, подумала она.

В дверь тихонько постучали, и вошел Боалу. Впервые увидев внучку в подвенечном наряде, король замер и глубоко вздохнул.

— Детка, — только и сказал он, подавая руку Милеа.

Рука об руку невеста и ее гордый дедушка вышли под яркое послеполуденное солнце.

Сотни гостей обернулись посмотреть, как невеста идет навстречу своему нареченному. Кое-кто даже вскрикнул от восхищения, в том числе и Гилберт, сидевший в первых рядах.

Питер глаз не мог оторвать от Милеа, не в силах произнести ни звука. Он-то полагал, что звездным мгновением всей его жизни станет причина, по которой он сегодня утром ненадолго посетил «Мир орхидей», но даже тот волнующий, победный миг затмило появление Милеа в подвенечном наряде.

Он был так безмерно счастлив, что боялся лишь одного: когда придет время произносить слова брачной клятвы, он от полноты чувств потеряет дар речи.

К счастью, этого не случилось, и в надлежащую минуту раскатистый низкий голос жениха прозвучал уверенно, твердо и беспредельно искренне.

После венчания начались свадебные торжества со всеми их непременными атрибутами — фотографиями, тостами, танцами, угощением, торжественным разрезанием свадебного пирога… Завершилось все это уже после шести часов вечера, когда молодых проводили в свадебное путешествие.

Казалось бы, живя в такой красивой стране, невозможно отыскать лучшее местечко для медового месяца, но Питеру это, как видно, удалось.

Правда, о своем выборе он не сказал никому, даже молодой жене!

Каролина пристегнула ремень безопасности.

— Ты хоть знаешь, где эта парочка проведет свой медовый месяц? — спросила она, когда «бентли» Гилберта уже мчался по шоссе на восток.

— Угу. Питер просветил меня сегодня утром.

— И где же?

Гилберт ухмыльнулся.

— В Ирландии.

Каролина воззрилась на него, не веря собственным ушам.

— Шутишь?! — воскликнула она и расхохоталась.

— Питер сказал, что хочет показать Милеа свою родину. Впрочем, они пробудут там только уик-энд. Думаю, что принцессе придутся по душе новые края, такие непохожие на ее родные острова, — огромные зеленые поля, озера и множество кроликов…

Каролина откинулась на спинку сиденья и вздохнула.

— Да, наверняка понравятся, — негромко согласилась она и выглянула в окно. — Разве мы едем не ко мне? — удивленно спросила девушка. После той ужасной ночи на Аоху они с Гилбертом поселились в ее доме.

— Позже. Сначала нам стоит кое-что отметить.

— Что именно?

— Сама увидишь.

Каролина, конечно, очень скоро поняла, куда они направляются, но ничего не сказала. Она лишь кивком поздоровалась с охранником, который открыл перед ними ворота «Мира орхидей».

Гилберт затормозил перед офисом.

— Сегодня даже я не стану работать, — лукаво предупредила Каролина, когда он протянул ей руку, чтобы помочь выйти из машины.

— Лентяйка. Пойдем, это ненадолго.

Они направились к одной из оранжерей у западной стены. Здесь стоял молодой охранник, который при виде высоких гостей стал навытяжку.

Гилберт кивнул ему и открыл дверь. Тотчас в лицо им знакомо хлестнула волна влажного жара.

В ту страшную ночь на Аоху Каролина до утра пробыла в больнице, а потом еще неделю отдыхала и выздоравливала дома. Гилберт неустанно ухаживал за ней, пичкая куриным бульоном и оказывая другие мелкие знаки внимания. Каролина с удивлением открывала в нем все новые, незнакомые, но приятные черты.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка для Лиса - Максин Барри.
Комментарии